Aide pour une traduction

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion ismaa75
  • Date de début Date de début
haya=vie
wan=vrai
hayawan=la vrai vie
{ وَمَا هَـٰذِهِ ٱلْحَيَاةُ ٱلدُّنْيَآ إِلاَّ لَهْوٌ وَلَعِبٌ وَإِنَّ ٱلدَّارَ ٱلآخِرَةَ لَهِيَ ٱلْحَيَوَانُ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ }
Wama hathihi alhayatu alddunya illa lahwun walaAAibun wainna alddara alakhirata lahiya (alhayawanu ) law kanoo yaAAlamoona
And the life of this world is nothing but diversion and play, whereas closeness [to God] pertains to concern for the Hereafter, since the fruits thereof will be revealed in it. But surely the Abode of the Hereafter is indeed the [true] Life, if they only knew, this, [then] they would not prefer this world to it.
{ وَمَا هَـٰذِهِ ٱلْحَيَاةُ ٱلدُّنْيَآ إِلاَّ لَهْوٌ وَلَعِبٌ وَإِنَّ ٱلدَّارَ ٱلآخِرَةَ لَهِيَ ٱلْحَيَوَانُ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ }
 
Retour
Haut