Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Azul
Je recherche les traductions de certaines cereales ; si vous pouviez m'aider ... ( traduction en tamazight n'arrif de préférence .
- le blé
- l'orge
- le froment
- l'avoine
- le seigle
Merci de votre aide.
Vocabulaire du Rif/Iznassen:
- le blé ===> irdhen
- l'orge ==> imendi
- le froment ===> farina
- l'avoine ===> Lkhortal
- le seigle ====> thichentechth / thichentiyth
Bonus :
Les épis : thayderth (singulier), thidhrin ( pluriel)
Merci beaucoup
J'ai gouté un plat à base de lait et céréales : dénommé iwouzene : tu pourrais m'en dire plus sur la composition ?
C'est du son de blé ou d'orge. C'est des petits morceaux d'orge qu'on peut mélanger avec du lait fermenté pour manger ce qu'on appelle " sakouk" ou "sikouk"
Sakouk : morceaux d' Imendi + acheffay asemmam
En dialecte darija du Maroc, "iwzan" se traduit par " tchicha".
Merci : je comprends mieux vraiment,
ce que je ne comprends pas : le "anne n'imendi" tu le traduirait comment ?
j'ai toujours été convaincue qu'il s'agissait de la farine de blé ...
Tu veux dire " aren" qui signifie "farine". Saches que quelques tribus du Rif ne prononcent pas le "r" après la voyelle "a". Ils prolongent cette dernière et "mange" le "r".
aren ===> aan
Aren = orge ou blé ou autre qui est moulu
Tu veux dire " aren" qui signifie "farine". Saches que quelques tribus du Rif ne prononcent pas le "r" après la voyelle "a". Ils prolongent cette dernière et "mange" le "r".
aren ===> aan
Aren = orge ou blé ou autre qui est moulu