Chanson brésilienne connu

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion tarek@
  • Date de début Date de début

tarek@

Modérateur en essai
Salut,

Il y a une chanson brésilienne que j'aime bien et qui passe souvent quand l'équipe national de brésil joue ou passe à la télé.

Je veux retrouver le nom de cette chanson.

Quelqu'un sait comment elle s’appelle ? lol

:D
 
C'est vrai ! J'ai pas vu le titre ! MDRRRRRR

:D

C'est du bonheur cette chanson


Par contre, c'est qui Benny ?
j'avoue que maintenant qu'on connait la chanson ton oouuaaaai ooo ouuuuaaaa iiiii ooo était plutot bien fait lol

C'est mon chéri !:love:




non en fait c'est presque ça, c'est astéroideb61 ou Asté lol
 
j'avoue que maintenant qu'on connait la chanson ton oouuaaaai ooo ouuuuaaaa iiiii ooo était plutot bien fait lol

C'est mon chéri !:love:




non en fait c'est presque ça, c'est astéroideb61 ou Asté lol

Tu es sûr des paroles ? lol

:D

Presque ça ! tu parles du refrain ou de ton chéri ?
 
YouTube - ‪Simone - GRANDES NOMES - Pra Não Dizer Que Não Falei de Flores - 1980‬‏

Une grande chanson révolutionnaire chantée par les manifestants au moment de la dictature militaire. La chanteuse SIMONE a été connue dans tte l Amérique Latine grâce cette chanson
Voilà les paroles

Caminhando e cantando En marchant et en chantant
E seguindo a canção Et en suivant la chanson
Somos todos iguais Nous sommes tous égaux
Braços dados ou não Le bras donné ou non
Nas escolas, nas ruas Dans les écoles, les rues
Campos, construções Les champs, les constructions
Caminhando e cantado En marchant et en chantant
E seguindo a canção Et en suivant la chanson
Vem, vamos embora Viens, allons-y vite
Que esperar não é saber Car attendre n’est pas savoir
Quem sabe faz a hora Quant on sait on fait de suite
Não espera acontecer Sans attendre un bon vouloir
Vem, vamos embora Viens, allons-y vite
Que esperar não é saber Car attendre n’est pas savoir
Quem sabe faz a hora Quant on sait on fait de suite
Não espera acontecer Sans attendre un bon vouloir
Pelos campos há fome La faim dans les champs
Em grandes plantações En grandes plantations
Pelas ruas marchando Par les rues marchant
Indecisos cordões Des files indécises
Ainda fazem da flor Font encore de la fleur
Seu mais forte refrão Le plus fort des refrains
E acreditam nas flores Et elles croient les fleurs
Vencendo o canhão Plus fortes que les canons
Vem, vamos embora Viens, allons-y vite
Que esperar não é saber Car attendre n’est pas savoir
Quem sabe faz a hora Quant on sait on fait de suite
Não espera acontecer Sans attendre un bon vouloir
Vem, vamos embora Viens, allons-y vite
Que esperar não é saber Car attendre n’est pas savoir
Quem sabe faz a hora Quant on sait on fait de suite
Não espera acontecer Sans attendre un bon vouloir
Há soldados armados Il y a des soldats armés
Amados ou não Aimés ou non
Quase todos perdidos Presque tous sont perdus
De armas na mão Les armes à la main
Nos quartéis lhes ensinam Dans les casernes ils apprennent
Uma antiga lição Une vieille leçon
De morrer pela pátria Pour la patrie mourir
E viver sem razão Et vivre sans raison
Vem, vamos embora Viens, allons-y vite
Que esperar não é saber Car attendre n’est pas savoir
Quem sabe faz a hora Quant on sait on fait de suite
Não espera acontecer Sans attendre un bon vouloir
Vem, vamos embora Viens, allons-y vite
Que esperar não é saber Car attendre n’est pas savoir
Quem sabe faz a hora Quant on sait on fait de suite
Não espera acontecer Sans attendre un bon vouloir
Nas escolas, nas ruas Dans les écoles, les rues
Campos, construções Les champs, les constructions
Somos todos soldados Nous sommes tous des soldats
Armados ou não Armés ou non
Caminhando e cantando En marchant et en chantant
E seguindo a canção Et en suivant la chanson
 
Suite:

Somos todos iguais Nous sommes tous égaux
Braços dados ou não Le bras donné ou non
Os amores na mente Les amours plein la tête
As flores no chão Les fleurs tombées par terre
A certeza na frente La certitude devant
A história na mão L’histoire dans la main
Caminhando e cantando En marchant et en chantant
E seguindo a canção Et en suivant la chanson
Aprendendo e ensinando En apprenant et en donnant
Uma nova lição Une nouvelle leçon
Vem, vamos embora Viens, allons-y vite
Que esperar não é saber Car attendre n’est pas savoir
Quem sabe faz a hora Quant on sait on fait de suite
Não espera acontecer Sans attendre un bon vouloir
Vem, vamos embora Viens, allons-y vite
Que esperar não é saber Car attendre n’est pas savoir
Quem sabe faz a hora Quant on sait on fait de suite
Não espera acontecer Sans attendre un bon vouloir
(Traduction de Georges da Costa pour Autres Brésils)
 
Retour
Haut