Courrier international
Comment sauver la langue arabe ?
Les arabophones sont de plus en plus nombreux. Et pourtant, leur langue littérale est en péril et ne parvient pas à se moderniser. Est-ce à cause dun lien trop étroit avec lislam et le nationalisme ?Comment sauver la langue arabe ?
16.09.2010 | Walid Al-Kobeissi
Le monde arabe souffre dune lente érosion linguistique. Nous navons pas réussi à rénover notre langue arabe, symbole de notre identité et garante de notre existence. Depuis le Moyen Age, nous lavons entourée dun mur de Berlin, non détruit à ce jour. Quant aux linguistes qui ont produit des dictionnaires, cétaient pour la plupart des gardiens du temple : larabe ne devait servir quà psalmodier les rites religieux et à sanctifier les morts. Pourtant, une langue doit être vivante et adaptée à son temps.
Toute réforme est rendue complexe du fait du lien étroit entre la langue et la culture arabe dominante. Cette culture est fondée sur trois piliers : le nationalisme arabe, lislam, la langue arabe. Si lun des piliers disparaît, notre culture seffondre. Jemprunte lexpression chrétienne de sainte Trinité pour décrire ces piliers, car il sagit bien dune unité en trois composantes. Les mêmes obstacles qui bloquent le renouvellement de la culture et la modernisation de lislam empêchent la réforme de la langue. Du fait de ce lien avec lislam, toucher à la langue est comme une profanation. En la liant au nationalisme arabe, nous avons perdu les minorités non arabes. Les Kurdes [dIrak] se désintéressent de larabe depuis les années 1990. Ils en ont bien le droit puisque, nétant pas ethniquement arabes, ils perçoivent larabe comme la langue de leurs cruels dominateurs.
Il en est de même pour les chrétiens du monde arabe. Alors que jadis, dans la dernière période de lEmpire ottoman, ce sont eux qui nous ont appris larabité. Ainsi, le dictionnaire Al-Mounjed, régulièrement réédité et compagnon de tout élève, est la production dun catholique, tandis que le lexique des termes médicaux de Youssef Hitti, Libanais maronite, reste inégalé. Aujourdhui, à cause du lien entre la langue arabe et lislam, les coptes se mettent à utiliser le dialecte égyptien sur les forums Internet. Au Soudan, ce lien a conduit à une catastrophe : la décision du président de la République, en 1990, darabiser lenseignement dans les universités et les collèges, présentée comme un devoir religieux, a amené les chrétiens du sud du pays à considérer larabe comme un outil de domination de la religion musulmane, si bien que, dans laccord de paix de 2005 avec les habitants du Sud, langlais a été choisi comme langue denseignement. Je suis convaincu que, si le norvégien (ou dautres langues européennes) était lié à la religion chrétienne et que son enseignement fût une obligation religieuse...
suite de l'article : http://www.courrierinternational.com/article/2010/09/16/comment-sauver-la-langue-arabe
Comment sauver la langue arabe ?
Les arabophones sont de plus en plus nombreux. Et pourtant, leur langue littérale est en péril et ne parvient pas à se moderniser. Est-ce à cause dun lien trop étroit avec lislam et le nationalisme ?Comment sauver la langue arabe ?
16.09.2010 | Walid Al-Kobeissi
Le monde arabe souffre dune lente érosion linguistique. Nous navons pas réussi à rénover notre langue arabe, symbole de notre identité et garante de notre existence. Depuis le Moyen Age, nous lavons entourée dun mur de Berlin, non détruit à ce jour. Quant aux linguistes qui ont produit des dictionnaires, cétaient pour la plupart des gardiens du temple : larabe ne devait servir quà psalmodier les rites religieux et à sanctifier les morts. Pourtant, une langue doit être vivante et adaptée à son temps.
Toute réforme est rendue complexe du fait du lien étroit entre la langue et la culture arabe dominante. Cette culture est fondée sur trois piliers : le nationalisme arabe, lislam, la langue arabe. Si lun des piliers disparaît, notre culture seffondre. Jemprunte lexpression chrétienne de sainte Trinité pour décrire ces piliers, car il sagit bien dune unité en trois composantes. Les mêmes obstacles qui bloquent le renouvellement de la culture et la modernisation de lislam empêchent la réforme de la langue. Du fait de ce lien avec lislam, toucher à la langue est comme une profanation. En la liant au nationalisme arabe, nous avons perdu les minorités non arabes. Les Kurdes [dIrak] se désintéressent de larabe depuis les années 1990. Ils en ont bien le droit puisque, nétant pas ethniquement arabes, ils perçoivent larabe comme la langue de leurs cruels dominateurs.
Il en est de même pour les chrétiens du monde arabe. Alors que jadis, dans la dernière période de lEmpire ottoman, ce sont eux qui nous ont appris larabité. Ainsi, le dictionnaire Al-Mounjed, régulièrement réédité et compagnon de tout élève, est la production dun catholique, tandis que le lexique des termes médicaux de Youssef Hitti, Libanais maronite, reste inégalé. Aujourdhui, à cause du lien entre la langue arabe et lislam, les coptes se mettent à utiliser le dialecte égyptien sur les forums Internet. Au Soudan, ce lien a conduit à une catastrophe : la décision du président de la République, en 1990, darabiser lenseignement dans les universités et les collèges, présentée comme un devoir religieux, a amené les chrétiens du sud du pays à considérer larabe comme un outil de domination de la religion musulmane, si bien que, dans laccord de paix de 2005 avec les habitants du Sud, langlais a été choisi comme langue denseignement. Je suis convaincu que, si le norvégien (ou dautres langues européennes) était lié à la religion chrétienne et que son enseignement fût une obligation religieuse...
suite de l'article : http://www.courrierinternational.com/article/2010/09/16/comment-sauver-la-langue-arabe