comprendre simplement la sourate 31

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion tajali
  • Date de début Date de début

tajali

ORDRE (douceur) & CHAOS (force)
VIB
Bladinaute averti
pourquoi les musulmans sont incapable d'expliquer simplement les sourate ?

en general l'on explique au musulman verset par verset en les embrouillant avec plein de detail et de digression inutile et sans rapport
et jamais l'on ne fait une synthese de la sourate en quelque mot leur permettant de ce reperer

exemple si l'on prend la sourate 31 l'on voit quel tourne autour de quelque notion clef :
notion creation bienfait gratitude et inverse
notion des parents

si l'on repere les notions clef il devient trés facile de comprendre la logique de la sourate
donc l'on s'apercoit que la sourate est divisé en 3 partie qui reprend chacune c notion clef plus l'intro

partie 1
31v11 «Voilà la création d'Allah. Montrez-Moi donc ce qu'ont créé, ceux qui sont en dehors de Lui?»
Mais les injustes sont dans un égarement évident.
Nous avons effectivement donné à Luqmân la sagesse: «Sois reconnaissant à Allah, ...

partie 2
20 أَلَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً وَبَاطِنَةً وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ
Ne voyez-vous pas qu'Allah vous a assujetti ce qui est dans les cieux et sur la terre?
Et Il vous a comblés de Ses bienfaits apparents et cachés.
Et parmi les gens, il y en a qui disputent à propos d'Allah, sans science, ni guidée, ni Livre éclairant.
21 وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا أَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطَانُ يَدْعُوهُمْ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ
Et quand on leur dit: «Suivez ce qu'Allah a fait descendre»,
ils disent: «Nous suivons plutôt ce sur quoi nous avons trouvé nos ancêtres».
Est-ce donc même si le Diable les appelait au châtiment de la fournaise!


partie 3
29 أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى وَأَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
N'as-tu pas vu qu'Allah fait pénétrer la nuit dans le jour
...
33 يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ وَاخْشَوْا يَوْمًا لَّا يَجْزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِ وَلَا مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِ شَيْئًا إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ
O hommes! Craignez votre Seigneur et redoutez un jour où le père ne répondra en quoi que ce soit pour son enfant, ni l'enfant pour son père.
La promesse d'Allah est vérité. Que la vie présente ne vous trompe donc pas, et que le Trompeur ne vous induise pas en erreur sur Allah!
 
Tu as discuté avec chaque musulman de la planète ?... Non, alors redescends sur terre et arrêtes de faire le fou...

si j'applique ton raisonnement au coran :

9v30 وَقَالَتِ الْيَهُودُ عُزَيْرٌ ابْنُ اللَّهِ
Les Juifs disent: «'Uzayr est fils d'Allah»

est ce que chaque juif dit que uzayr est le fils de dieu ?
Non alors l'auteur du coran doit " redescendre sur terre et arreter de faire le fou ..."

 
Dernière édition:
est ce que chaque juif

Si c'est dit dans le coran alors oui, chaque ya8oudi le dit...
Tu montes en mécréance de jour en jour, les ténèbres sont en train de te ronger le coeur...
Tu n'y crois pas alors laisses ceux qui croient tranquille et vas étudier un livre en lequel tu crois...
T'es vraiment fou, et il ne sert à rien de discuter avec un fou... Par contre il lui faut des soins et une surveillance particulière, j'espère que t'es suivi...
 
Si c'est dit dans le coran alors oui, chaque ya8oudi le dit...
Tu montes en mécréance de jour en jour, les ténèbres sont en train de te ronger le coeur...
Tu n'y crois pas alors laisses ceux qui croient tranquille et vas étudier un livre en lequel tu crois...
T'es vraiment fou, et il ne sert à rien de discuter avec un fou... Par contre il lui faut des soins et une surveillance particulière, j'espère que t'es suivi...

la sagesse se trouve partout pas seulement dans les livre auquel l'on croi
meme les fictions les romans film serie manga contiennent des sagesse ...

comment distinguer le genie = sagesse ou folie ?


1 Corinthiens 3
19Car la sagesse de ce monde est une folie devant Dieu.
Aussi est-il écrit: Il prend les sages dans leur ruse.
20Et encore: Le Seigneur connaît les pensées des sages, Il sait qu'elles sont vaines.…

19Aussi est-il écrit: Je détruirai la sagesse des sages,
Et j'anéantirai l'intelligence des intelligents.
20Où est le sage? où est le scribe? où est le disputeur de ce siècle?
Dieu n'a-t-il pas convaincu de folie la sagesse du monde?…
 
la sagesse se trouve partout pas seulement dans les livre auquel l'on croi
meme les fictions les romans film serie manga contiennent des sagesse ...

comment distinguer le genie = sagesse ou folie ?


1 Corinthiens 3
19Car la sagesse de ce monde est une folie devant Dieu.
Aussi est-il écrit: Il prend les sages dans leur ruse.
20Et encore: Le Seigneur connaît les pensées des sages, Il sait qu'elles sont vaines.…

19Aussi est-il écrit: Je détruirai la sagesse des sages,
Et j'anéantirai l'intelligence des intelligents.
20Où est le sage? où est le scribe? où est le disputeur de ce siècle?
Dieu n'a-t-il pas convaincu de folie la sagesse du monde?…
Voilà, t'es de nouveau en pleine crise... T'as vraiment rien d'un génie, ni d'un sage...
La sagesse n'est pas dans un livre, dans un film ou dans un manga...
 
Voilà, t'es de nouveau en pleine crise... T'as vraiment rien d'un génie, ni d'un sage...
La sagesse n'est pas dans un livre, dans un film ou dans un manga...

justement pour le savoir il faut definir : le genie la sagesse la folie ...

le point commun a tout ca c'est l'inspiration ...
de quel nature est cette inspiration ?
saint esprit satan ou autre ...

comme distingué la bonne de la mauvaise inspiration ?
la realité de l'illusion du mensonge ?

tu sais c quoi un probleme ?
c un ecart avec la realité

tu sais c quoi une crise ?
c un reajustement plus ou moin violent a la realité ...
dit autrement une prise de conscience


52 وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّى أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ آيَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Nous n'avons envoyé, avant toi, ni Messager ni prophète qui n'ait récité
sans que le Diable n'ait essayé d'intervenir de sa récitation.
Allah abroge ce que le Diable suggère, et Allah renforce Ses versets. Allah est Omniscient et Sage.

8 لِيُحِقَّ الْحَقَّ وَيُبْطِلَ الْبَاطِلَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ
afin qu'Il fasse triompher la vérité et anéantir le faux,
en dépit de la répulsion qu'en avaient les criminels
 
31V34 إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ
La connaissance de l'Heure est auprès d'Allah; et c'est Lui qui fait tomber la pluie salvatrice; et Il sait ce qu'il y a dans les matrices. Et personne ne sait ce qu'il acquerra demain, et personne ne sait dans quelle terre il mourra. Certes, Allah est Omniscient et Parfaitement Connaisseur.

32V5 يُدَبِّرُ الْأَمْرَ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ
Du ciel à la terre, Il administre l'affaire, laquelle ensuite monte vers Lui en un jour équivalent à mille ans de votre calcul.
6 ذَلِكَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
C'est Lui le Connaisseur [des mondes] inconnus et visibles, le Puissant, le Miséricordieux,

2 يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا وَهُوَ الرَّحِيمُ الْغَفُورُ
Il sait ce qui pénètre en terre et ce qui en sort, ce qui descend du ciel et ce qui y remonte. Et c'est Lui le Miséricordieux, le Pardonneur.
3 وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَأْتِينَا السَّاعَةُ قُلْ بَلَى وَرَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَالِمِ الْغَيْبِ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَلَا أَصْغَرُ مِن ذَلِكَ وَلَا أَكْبَرُ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ
Ceux qui ne croient pas disent: «L'Heure ne nous viendra pas».
Dis: «Par mon Seigneur! Très certainement, elle vous viendra. [Mon Seigneur] le Connaisseur de l'Inconnaissable.
Rien ne Lui échappe fût-il du poids d'un atome dans les cieux, comme sur la terre.
Et rien n'existe de plus petit ni de plus grand, qui ne soit inscrit dans un Livre explicite,
...
23 وَلَا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ عِندَهُ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ حَتَّى إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمْ قَالُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ قَالُوا الْحَقَّ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ
L'intercession auprès de Lui ne profite qu'à celui en faveur duquel Il la permet.
Quand ensuite la frayeur se sera éloignée de leurs cœurs,
ils diront: «Qu'a dit votre Seigneur?»
Ils répondront: «La Vérité; C'est Lui le Sublime, le Grand».

37V8 لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
Ils ne pourront être à l'écoute des dignitaires suprêmes; car ils seront harcelés de tout côté,

38V69 مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَى إِذْ يَخْتَصِمُونَ
Je n'avais aucune connaissance de la cohorte sublime au moment où elle disputait.

75 وَتَرَى الْمَلَائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَقِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Et tu verras les Anges faisant cercle autour du Trône, célébrant les louanges de leur Seigneur et Le glorifiant.
Et il sera jugé entre eux en toute équité, et l'on dira: «Louange à Allah, Seigneur de l'univers».

7 الَّذِينَ يَحْمِلُونَ الْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُونَ بِهِ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَّحْمَةً وَعِلْمًا فَاغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا وَاتَّبَعُوا سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
Ceux (les Anges) qui portent le Trône et ceux qui l'entourent célèbrent les louanges de leur Seigneur, croient en Lui et implorent le pardon pour ceux qui croient: «Seigneur! Tu étends sur toute chose Ta miséricorde et Ta science. Pardonne donc à ceux qui se repentent et suivent Ton chemin et protège-les du châtiment de l'Enfer.

38 فَإِنِ اسْتَكْبَرُوا فَالَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْأَمُونَ
Mais s'ils s'enflent d'orgueil... ceux qui sont auprès de ton Seigneur [les Anges] Le glorifient, nuit et jour, sans jamais se lasser!

5 تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِن فَوْقِهِنَّ وَالْمَلَائِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَن فِي الْأَرْضِ أَلَا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
Peu s'en faut que les cieux ne se fendent depuis leur faîte quand les anges glorifient leur Seigneur,
célèbrent Ses louanges et implorent le pardon pour ceux qui sont sur la terre. Allah est certes le Pardonneur, le Très Miséricordieux.

4 وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ
Il est auprès de Nous, dans l'Ecriture-Mère (l'original au ciel), sublime et rempli de sagesse.

2 وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
Par le Livre (le Coran) explicite.
3 إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
Nous l'avons fait descendre en une nuit bénie, Nous sommes en vérité Celui qui avertit,
4 فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
durant laquelle est décidé tout ordre sage,

etc ...
 

78v1 عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ Sur quoi s'interrogent-ils mutuellement?
2 عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ Sur la grande nouvelle,
...
17 إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا Le Jour de la Décision a son terme fixé.
...
38 يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَقَالَ صَوَابًا
Le jour où l'Esprit et les Anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler,
sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira xxxxxxx
39 ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآبًا
Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.

38v21 وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ
Et t'est-elle parvenue la nouvelle des disputeurs quand ils grimpèrent au mur du sanctuaire!
22 إِذْ دَخَلُوا عَلَى دَاوُودَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ قَالُوا لَا تَخَفْ
...
67 قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ Dis: «Ceci est une grande nouvelle,
68 أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ mais vous vous en détournez.
69 مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَى إِذْ يَخْتَصِمُونَ
Je n'avais aucune connaissance de la cohorte sublime au moment où elle disputait.
...
84 قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ
dit: «En vérité, et c'est la vérité que je dis,

34v23 وَلَا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ عِندَهُ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ حَتَّى إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمْ
قَالُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ قَالُوا الْحَقَّ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ
L'intercession auprès de Lui ne profite qu'à celui en faveur duquel Il la permet.
Quand ensuite la frayeur se sera éloignée de leurs cœurs,
ils diront: «Qu'a dit votre Seigneur?»
Ils répondront: «La Vérité; C'est Lui le Sublime, le Grand».

27v87 وَيَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَن شَاءَ اللَّهُ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ
Et le jour où l'on soufflera dans la Trompe,
tous ceux qui sont dans les cieux et ceux qui sont dans la terre seront effrayés,
- sauf ceux qu'Allah a voulu! - Et tous viendront à Lui en s'humiliant.

39v68 وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَن شَاءَ اللَّهُ
ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَى فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنظُرُونَ
Et on soufflera dans la Trompe, et voilà que ceux qui seront dans les cieux et ceux qui seront sur la terre seront foudroyés,
sauf ceux qu'Allah voudra. Puis on y soufflera de nouveau, et les voilà debout à regarder.

21v103 لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ
وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ هَذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ
La grande terreur ne les affligera pas,
et les Anges les accueilleront: «voici le jour qui vous a été promis».

41v30 إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا
تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةُ أَلَّا تَخَافُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ
Ceux qui disent: «Notre Seigneur est Allah», et qui se tiennent dans le droit chemin,
les Anges descendent sur eux. «N'ayez pas peur et ne soyez pas affligés;
mais ayez la bonne nouvelle du Paradis qui vous était promis.

36v63 هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ
Voici l'Enfer qu'on vous promettait.

52v14 هَذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
Voilà le feu que vous traitiez de mensonge.

73 قَالُوا أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ
رَحْمَتُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ
Ils dirent: «T'étonnes-tu de l'ordre d'Allah?
Que la miséricorde d'Allah et Ses bénédictions soient sur vous, gens de cette maison!
Il est vraiment, digne de louange et de glorification!»
74 فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الرَّوْعُ وَجَاءَتْهُ الْبُشْرَى يُجَادِلُنَا فِي قَوْمِ لُوطٍ
Lorsque l'effroi eut quitté Abraham et que la bonne nouvelle l'eut atteint,
voilà qu'il discuta avec Nous du peuple de Lot.
 
EJB

haqq


B
 
:)

suite 37 38 50 51

37v27 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
et les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement;
28 قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
...
31 فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ
La parole de notre Seigneur s'est donc réalisée contre nous; certes, nous allons goûter.
...
35 إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
Quand on leur disait: «Point de divinité à part Allah», ils se gonflaient d'orgueil,
36 وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
et disaient: «Allons-nous abandonner nos divinités pour un poète fou?»


38v5 أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ
Réduira-t-il les divinités à un Seul Dieu?
Voilà une chose vraiment étonnante».

51v51 وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Ne placez pas avec Allah une autre divinité.
Je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite».
52 كَذَلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
Ainsi, aucun Messager n'est venu à leurs prédécesseurs
sans qu'ils n'aient dit: «C'est un magicien ou un possédé!»

(15:6:8) lamajnūnun(are) surely madوَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
(26:27:7) lamajnūnun(is) surely madقَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
(37:36:6) majnūninmadوَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍ
(44:14:6) majnūnuna mad manثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌ
(51:39:6) majnūnuna madmanفَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
(51:52:13) majnūnuna madmanكَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
(52:29:8) majnūnina madmanفَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
(54:9:8) majnūnunA madmanكَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ
(68:2:5) bimajnūnina madmanمَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
(68:51:12) lamajnūnun(is) surely madوَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ
(81:22:3) bimajnūninmadوَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ

 
cieux et terre et conviction (yaqin) la rayba akhira


24 قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
«Le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux,
dit [Moïse], si seulement vous pouviez en être convaincus

7 رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux,
si seulement vous pouviez en avoir la conviction.

52v36 أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بَل لَّا يُوقِنُونَ
Ou ont-ils créé les cieux et la terre?
Mais ils n'ont plutôt aucune conviction.

6v75 وَكَذَلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ
Ainsi avons-Nous montré à Abraham le royaume des cieux et de la terre,
afin qu'il fût de ceux qui croient avec conviction.

7v185 أَوَلَمْ يَنظُرُوا فِي مَلَكُوتِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا خَلَقَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ وَأَنْ عَسَى أَن يَكُونَ قَدِ اقْتَرَبَ أَجَلُهُمْ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
N'ont-ils pas médité sur le royaume des cieux et de la terre,
et toute chose qu'Allah a créée,
et que leur terme est peut-être déjà proche?
En quelle parole croiront-ils après cela?

30v8 أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا فِي أَنفُسِهِم مَّا خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ لَكَافِرُونَ
N'ont-ils pas médité en eux-mêmes?
Allah n'a créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux, qu'à juste raison et pour un terme fixé.
Beaucoup de gens cependant ne croient pas en la rencontre de leur Seigneur.

34v46 قُلْ إِنَّمَا أَعِظُكُم بِوَاحِدَةٍ أَن تَقُومُوا لِلَّهِ مَثْنَى وَفُرَادَى ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ لَّكُم بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ
Dis: «Je vous exhorte seulement à une chose: que pour Allah vous vous leviez, par deux ou isolément,
et qu'ensuite vous réfléchissiez. Votre compagnon n'est nullement possédé:
il n'est pour vous qu'un avertisseur annonçant un dur châtiment».
 
2 khalifa recit adam nuée trone
montagne nuée (ghamm)
38 20 78 34 37 39 40
97 16 42 44 47 8


2 3
20 21 22
34 37 38 39 40 41 42 44 47
 
voir ci dessu


69v2 مَا الْحَاقَّةُ
Qu'est-ce que ALHAQQ?
3 وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ
Et qui te dira ce que c'est que ALHAQQ?
4 كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
Les Thamûd et les 'Aad avaient traité de mensonge le cataclysme.
...
13 فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
Puis, quand d'un seul souffle, on soufflera dans la Trompe,
14 وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
et que la terre et les montagnes seront soulevées puis tassées d'un seul coup;
15 فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
ce jour-là alors, l'Evénement se produira,
16 وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
et le ciel se fendra et sera fragile, ce jour-là.
17 وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
Et sur ses côtés les Anges, tandis que huit, ce jour-là,
porteront au-dessus d'eux le Trône de ton Seigneur.
 
Retour
Haut