Bonjour les abonnés de ce site que j'apprécie. J'ai besoin de votre aide, je vous en serai reconnaissant. Je suis marocain, et Je me suis marié avec une québecoise il y a 4 mois, maintenant on veut envoyer notre demande de parrainage, étant donné que je suis au maroc, et qu'elle au québec, je dois faire parvenir à ma femme notre acte de mariage, est ce que je dois lui envoyer l'acte de mariage traduit et assermenté en français, ou en arabe, j'ai la version française, mais la version arabe contient deux petites erreurs commise par le notaire, il s'agit du numéro de son appartement, et le numéro de son acte de naissance. le notaire n'est pas disponible pour me les coorriger, mais on me dit que la correction prend du temps ( tribunal, juge et trucs) le traducteur assermenté m'a corrigé l'acte en français, et il est bon, mais il reste la version en arabe, je ne sais pas quoi faire, et on n'a pas de temps, je veux savoir si c'est pas grave si les erreurs sont corrigé en français et qu'elles ne le sont pas sur celui en arabe,
Merci de votre réponse