DBK VOST - TAMAZIGHT (Vos commentaires)

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion Tamvost00
  • Date de début Date de début
Salam Aleykoum


A ce jour environ 80 membres ont consulté la série sous-titré en tamazight et je vous en remercie infiniment ça me fait plaisir !

Je ne vais pas m'en arrêter là, le deuxième épisode sortira très prochainement mais avant que je le termine, je voudrais savoir si vous avez su regarder le premier épisode sans coupure? Car l'hébergeur vidéo est régulièrement lent...


Tannemirt
 
on a pas le temps de lire lol sa va trop vite...mais sinon wallah C’est une excellente idée , reste à le traduire vocalement c‘est mieux ,

Effectivement ça va un peu vide mais je suis obligé car je dois bien chronométrer le temps au moment où la personne discute et quand elle termine!

Les francophones et les anglophones ne se plaignent pas sur d'autres forums... lol :D

Sa serait une belle idée de traduire DBK vocalement mais plusieurs personnes préfères les vrais voix.

Si la vidéo reste définitivement sur l'hébergeur funnyordie le deuxième épisode sortira prochainement et puis ainsi de suite...

A oui, n'oubliez pas pour incruster définitivement les sous-titres et redimensionner la taille de la vidéo puis l'uploadé sur un hébergeur cela prend environ 8 à 10h. ;)

A l'avenir, si vous avez des commentaires ça sera sur ce topic évitez d'utiliser l'autre topic où je vous dépose les épisodes.
 
Effectivement ça va un peu vide mais je suis obligé car je dois bien chronométrer le temps au moment où la personne discute et quand elle termine!

Les francophones et les anglophones ne se plaignent pas sur d'autres forums... lol

Sa serait une belle idée de traduire DBK vocalement mais plusieurs personnes préfères les vrais voix.

Si la vidéo reste définitivement sur l'hébergeur funnyordie le deuxième épisode sortira prochainement et puis ainsi de suite...

A oui, n'oubliez pas pour incruster définitivement les sous-titres et redimensionner la taille de la vidéo puis l'uploadé sur un hébergeur cela prend environ 8 à 10h. ;)

A l'avenir, si vous avez des commentaires ça sera sur ce topic évitez d'utiliser l'autre topic où je vous dépose les épisodes.

tkt je sais que c'est pas facile
mais juste une question comment ta fait pour traduire le japonais lol


en te cas merci ,tu rend un grand service à notre cher langue tarifit,
en plus surtout que je suis fan des manga asiatique traduit en tamazight c la total pour moi quoi lol ;)
 
tkt je sais que c'est pas facile
mais juste une question comment ta fait pour traduire le japonais lol

Pour répondre à ta question je me base sur les épisodes anglais ou français j'essaye de trouver la meilleure traduction entre ces deux langues!

Evidement ils sont bien avancé par rapport à nous ils ont déjà traduis 40 épisodes depuis avril 2009 jusqu'à ce jour, mais faut savoir qu'ils sont une dizaine à travailler quotidiennement mais ce n'est pas grave, du moment qu'on a les épisodes en tamazight...

Ce qui est positif j'entends beaucoup d' imazighan qui ont aussi décidé de sous-titré des films etc... en tamazight donc on a déjà gagné une chose c'est que notre langue continue à évoluer et n'est pas morte.. :)

en te cas merci ,tu rend un grand service à notre cher langue tarifit,
en plus surtout que je suis fan des manga asiatique traduit en tamazight c la total pour moi quoi lol ;)
Pas de problème quand j'ai du temps libre je continuerai à vous déposer les épisodes j'espère juste que les hébergeurs vidéos ne vont pas supprimer nos épisodes j'attends encore une petite semaine avant de travailler sur le second épisode.
 
et ben bravo, parce que c'est vraiment du travail ;)
sa fait trop rire, mais c'est pas mal du tout, c'est vrai que je met des pause pour lire, et comprendre mais bon lol ;)
 
Pour répondre à ta question je me base sur les épisodes anglais ou français j'essaye de trouver la meilleure traduction entre ces deux langues!

Evidement ils sont bien avancé par rapport à nous ils ont déjà traduis 40 épisodes depuis avril 2009 jusqu'à ce jour, mais faut savoir qu'ils sont une dizaine à travailler quotidiennement mais ce n'est pas grave, du moment qu'on a les épisodes en tamazight...

Ce qui est positif j'entends beaucoup d' imazighan qui ont aussi décidé de sous-titré des films etc... en tamazight donc on a déjà gagné une chose c'est que notre langue continue à évoluer et n'est pas morte..


Pas de problème quand j'ai du temps libre je continuerai à vous déposer les épisodes j'espère juste que les hébergeurs vidéos ne vont pas supprimer nos épisodes j'attends encore une petite semaine avant de travailler sur le second épisode.

afak a tawmat ...l'épisodes wis tnayen qa trajight :D

mais c'est vrai que c'est pas facile ,faut beaucoup beaucoup de temps;)

en te cas merci
 
Salam Aleykoum

De rien je suis content de savoir que ça vous plait.

Le deuxième épisode sortira très prochainement, j'ai déjà les sous-titres en Tamazight mais je ne les ai pas encore incrusté définitivement je vais encore visionner 2 fois l'épisode pour vérifier le contenu des dialogues. Ce qui est sûr il y aura moins de mots provenant du site MAK car même les kabyles ne connaissent pas ce vocabulaire lol...

J'ai déjà téléchargé le nouvelle épisode en VO cela m'a prit une heure et demi la vidéo fait 650MO lol et depuis 12h je diminue la dimension et la taille de la vidéo à 256MO.
On paire un peu de la qualité d'image mais c'est la seul solution pour qu'on le dépose sur l'hébergeur.
 
Retour
Haut