sincerment je ne pense pas qu'elle lu tous ces livres, car khatibi est un maghribi qu'était trop attaché à l'identité marocaine et à son pays natale le Maroc.
khatibi est un grand monsieur Allah ihrmo qui ne voulait jamais vendre son âme marocaine pour vivre le reste de sa vie en france ou ailleur.
je ne sais pas pour les autres bladinautes qui interviennent sur ce genre de post mais moi quand j'interviens sur un post qui évoque une figure marquante, quelle qu'elle soit, c'est que je la connais un tant soit peu, je ne suis pas certaine que venir sur un post comme celui-là et dire une généralité (même si c'est légitime de souhaiter toute la miséricorde divine à un musulman défunt...) soit trés utile au débat...
Aussi, octavius, si j'ai déploré la perte de cet homme de lettres remarquable, c'est que oui, je le connais un peu....oh! si peu, puisque je ne suis qu'une pauvre "zmagria" qui lit mais ne comprend pas l'arabe mais il me semble, ou peut-être ne parlons nous pas du même écrivain?, que l'oeuvre de khatibi est essentiellement écrite en français et qu'elle doit beaucoup d'ailleurs à la france,qui l' a reconnu avec beaucoup d'éclat comme un grand écrivain (il a eu plusieurs prix dont celui de l'académie française, au maroc qu'en est-il?)
Oui, j'ai lu de manière trés humble quelqu'uns des livres de khatibi mais je n'ai pas la prétention de penser, comme toi, qu'il appartient à un quelconque bord...d'ailleurs, il me semble que tu tires des conclusions assez hâtives des préoccupations qui ont agité la vie intellectuelle de cet écrivain...Il me semble justement que cet écrivain pose des questions essentielles à quelqu'un qui a un rapport à deux cultures notamment à travers la notion de bilinguisme...il me semble que c'est surtout ce qu'il le motivait dans sa volonté d'écrire en français....Oui, parce que, faut-il te le rappeler aussi, Khatibi a fait toutes ses études en france, à la sorbonne plus précisément et il a fait des études de sociologie et de lettres notamment...Il a même soutenu, je crois, la première thèse sur le roman maghrébin....
Il a abordé, au contraire de tout ce que tu dis, toutes les problématiques qui m'interpellent dans le travail d'un écrivain. aussi n'ai-je pas attendu ta permission pour m'y interesser dieu merci....Et je pense qu'il a écrit en pensant notamment à nous, gens de l'exil et à notre identité brisée en mille morceaux et que la langue française par exemple est inapte à reconstituer...Je crois bien que c'est l'une des problématiques de son roman "la mémoire tatouée" ou bien dans un autre que j'ai découvert chez un éditeur que j'aime bien à montpellier qui s'appelle "amour bilingue" où il évoque un amour paradoxal éprouvé non pour uen femme mais pour la langue, un amour qui le partage en deux coeurs littéralement..et d'autres encore chez des éditeurs bien français, denoel notamment...
alors je ne vois pas du tout ce qui te pousse à penser que je ne le connaitrais pas ou qu'il ne me serait pas accessible, quant au fait qu'il soit attaché à son identité marocaine, je ne vois pas ce que cela vient faire là-dedans, cela explique le fait que je ne le connaisse pas???? tu le connais toi-même trés mal preuve en est tes préjugés sur ses oeuvres et tu me connais moi-même trés mal puisque la culture de mon pays d'origine est au plus profond de moi, de ma langue, de mon souffle, tout autant que toi et même peut-être plus que toi même si je n'ai pas le culot, comme toi, de prétendre TOUT connaître khatibi...
@cuty-pie : mali ana? je suis une 7mara? peut-être...mais au royaume des ânes, le mulet est roi (tu as tout lu de khatibi toi aussi comme notre ami octavius??)...
@zaza : merci zaza..mais tu as raison, je peux me défendre toute seule