Différences entre l'arabe marocain et l'arabe algérien (darija)

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion Ebion
  • Date de début Date de début

Ebion

Ça a l'air que je suis l'esclave da quebrada
VIB
Bonjour :timide:

Si j'apprends la darija, quelles sont les différences principales entre le dialecte marocain et l'algérien? Est-ce que les deux sont à peu près pareils quant à la grammaire, le lexique, la prononciation? Y a-t-il de possibles malentendus?

Sur ce forum, les Marocains et les Algériens semblent se comprendre facilement quand ils parlent en dialecte...
 
Bonjour :timide:

Si j'apprends la darija, quelles sont les différences principales entre le dialecte marocain et l'algérien? Est-ce que les deux sont à peu près pareils quant à la grammaire, le lexique, la prononciation? Y a-t-il de possibles malentendus?

Sur ce forum, les Marocains et les Algériens semblent se comprendre facilement quand ils parlent en dialecte...
Les pays ou ont très longtemps gouverné des musulmans sont des terres avec une diversité réelle et il est très dur quand on a grandi en France ou par exemple aux USA de comprendre la diversité linguistique au Maghreb, tu changes de village et les gens parlent autrement tout en se comprenant.
En Europe il y a uniquement deux pays avec une importante diversité linguistique : Italie et Espagne deux région longtemps gouvernée par des musulmans, ailleurs c'est très uniforme ou alors 4 ou 5 dialectes au max sont encore parlés. En France y a encore le corse qui est parlé mais par une minorité alors que c'est une ile ce qui normalement devrait aider à la préservation. En Allemagne il y a le bavarois, mais partout ailleurs (sauf Italie et Espagne la diversité est morte ou minime)
Au Maghreb meme un petit pays comme la Tunisie possède une grande diversité linguistique, pratiqué par les vieux et par les jeunes ces derniers sont d'ailleurs le fondement de la survie d'un dialecte.
 
Les pays ou ont très longtemps gouverné des musulmans sont des terres avec une diversité réelle et il est très dur quand on a grandi en France ou par exemple aux USA de comprendre la diversité linguistique au Maghreb, tu changes de village et les gens parlent autrement tout en se comprenant.
En Europe il y a uniquement deux pays avec une importante diversité linguistique : Italie et Espagne deux région longtemps gouvernée par des musulmans, ailleurs c'est très uniforme ou alors 4 ou 5 dialectes au max sont encore parlés. En France y a encore le corse qui est parlé mais par une minorité alors que c'est une ile ce qui normalement devrait aider à la préservation. En Allemagne il y a le bavarois, mais partout ailleurs (sauf Italie et Espagne la diversité est morte ou minime)
Au Maghreb meme un petit pays comme la Tunisie possède une grande diversité linguistique, pratiqué par les vieux et par les jeunes ces derniers sont d'ailleurs le fondement de la survie d'un dialecte.

Oui mais alors, je dois faire quoi? :(
 
Retour
Haut