Est-il possible de remplacer ces mots arabes rifanisés?

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion bentayeb
  • Date de début Date de début
Salam à tous,

J'aimerai bien avoir votre aide pour améliorer mon vocabulaire amazigh s'il vous plait. Nous rifain(e)s nous utilisons beaucoup de mots non amazigh mais nous pensons qu'ils sont d'origine amazigh mais c'est tout à fait faux donc j'aimerai enrichir mon vocabulaire s'il vous plait merci à ceux qui pourront m'épauler !

Kul = ?

Rebda = ?

7melegh, 3ajbayi, 3ijjegh = ?

Wa tcci dessa7 = ?

Qui (min) = ?

Obligatoire = ?

Merci bien
 
ne pas oublier quand meme, que tamazight et l'arabe ont quand meme certains mots en communs, les échanges ayant commencer bien avant l'entrée des arabes aux maghreb...
après, il n' y a pas lieu forcement d'éradiquer tout les emprunts à l'arabe...je dirais que pour les mots qui ont leur équivalents en tmazighth, on devrait utiliser en priorité nos mots...

sinon pour les mots que tu as cité.

kul: qa3 ou marra
rebda:...éclaire ma lanterne mais rebda c'est tmazighth, (arabe:daa2iman)
7emregh,ita3jibayyi,i3izz:il y a beaucoup d'expression pour exprimer l'amour ou le gout pour qqch ou quelqu'un (tmettigh khess,chigh khess bunajuf,texsegh)
qui: min: tmazighth
obligatoire: s'uqavu :D je plaisante, s vessif, s vezzaz mais à mon avis ce sont des dérivés de bi SSayf (avec l'épée) alors moi je le traduits "s uqavu" ou "s uxedmi"
 
ne pas oublier quand meme, que tamazight et l'arabe ont quand meme certains mots en communs, les échanges ayant commencer bien avant l'entrée des arabes aux maghreb...
après, il n' y a pas lieu forcement d'éradiquer tout les emprunts à l'arabe...je dirais que pour les mots qui ont leur équivalents en tmazighth, on devrait utiliser en priorité nos mots...

Ce que je souhaite c'est d'utiliser à maximum de mots amazigh. :)

kul: qa3 ou marra

Je pensais à ces deux mots mais comment dirais-tu par exemple en thamazight chaque jours?

Moi j'aurai dis koul ussan mais y a un mot arabe que j'aimerai changé...

rebda:...éclaire ma lanterne mais rebda c'est tmazighth, (arabe:daa2iman)

Non rebda est un mot d'origine arabe tout comme daa2iman.

Rebda vient de la racine abda qui signifie jamais ou toujours

Ila al-abd = pour toujours

7emregh,ita3jibayyi,i3izz:il y a beaucoup d'expression pour exprimer l'amour ou le gout pour qqch ou quelqu'un (tmettigh khess,chigh khess bunajuf,texsegh)

Moi y a un mot que mes parents utilisaient c'est "chakhegh" mais je ne sais plus ce que ça veut dire?

qui: min: tmazighth

Non, malheureusement c'est de l'arabe donc min tahned c'est de l'arabe !

"Min" en arabe qui veut dire "qui" on l'utilise quand on désigne une personne !

Moi je connais "umi" et "wi"

obligatoire: s'uqavu je plaisante, s vessif, s vezzaz mais à mon avis ce sont des dérivés de bi SSayf (avec l'épée) alors moi je le traduits "s uqavu" ou "s uxedmi"

Quelle est le lien entre une épée et une obligation? Pour moi s bezzaz c'est bon, mais je crois que c'est du darija !

S uxedmi j'avais jamais entendu ça veut dire obligatoire? :)

A-tqadac x-utfesir d inek
 
Retour
Haut