Menu
Accueil
Forums
Liste des forums
En ce moment
Nouveaux messages
Nouveaux messages de profil
Connexion
S'inscrire
Quoi de neuf
Liste des forums
Menu
Connexion
S'inscrire
Forums
Art et Culture
Forum amazigh
Glossaire du Rif (17,18,19ème siècles)
JavaScript est désactivé. Pour une meilleure expérience, veuillez activer JavaScript dans votre navigateur avant de continuer.
Vous utilisez un navigateur obsolète. Il se peut que ce site ou d'autres sites Web ne s'affichent pas correctement.
Vous devez le mettre à jour ou utiliser un
navigateur alternatif
.
Répondre à la discussion
Message
[QUOTE="tadawit, post: 17123213, member: 371934"] L'accent du Rif à certainement évolué depuis plusieurs siècles, il y a des personnes dans les Universités Européenne qui essayent de standardiser notre langue nous verrons ce qu'ils feront. Moi mon objectif à travers ce poste est de recueillir à maximum de mots et de les utiliser correctement avec l'accent rifain le plus utilisé. Pour répondre à ta question, j'écrirai "ari" à la place de "ali" puisque nous disons "ari". Je pense qu'il y a une petite nuance entre les deux mots en fonction de la phrase. C'est marrant parce qu'en darija c'est le contraire, on utilisera nhar pour désigner le passer. Par exemple: "ce jour là" ou "le jour passé" -> nhar-ati mais on peut aussi dire aussi "lyoum li gez". Il n'y a pas vraiment de règle en faite. :p Pour moi, le véritable terme pour désigner les jours et bien ussan peu importe le contexte. [/QUOTE]
Insérer les messages sélectionnés…
Vérification
Répondre
Forums
Art et Culture
Forum amazigh
Glossaire du Rif (17,18,19ème siècles)
Haut