lourd
15 كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ
Mais non! S'il ne cesse pas, Nous le saisirons certes, par le toupet,
56 إِنِّي تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُم مَّا مِن دَابَّةٍ إِلَّا هُوَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا إِنَّ رَبِّي عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Je place ma confiance en Allah, mon Seigneur et le vôtre.
Il n'y a pas d'être vivant qu'Il ne tienne par son toupet.
Mon Seigneur, certes, est sur un droit chemin.
49 قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَا مُوسَى
Alors [Pharaon] dit: «Qui donc est votre Seigneur, ô Moïse?»
50 قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَى كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَى
«Notre Seigneur, dit Moïse, est Celui qui a donné à chaque chose sa propre nature puis l'a dirigée».
23 قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
«Et qu'est-ce que le Seigneur de l'univers?» dit Pharaon.
24 قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
«Le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux,
dit [Moïse], si seulement vous pouviez en être convaincus!»
7 رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux, si seulement vous pouviez en avoir la conviction.
8 لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Point de divinité à part Lui. Il donne la vie et donne la mort, et Il est votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres.
77 فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
Ils sont tous pour moi des ennemis sauf le Seigneur de l'univers,
78 الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
qui m'a créé, et c'est Lui qui me guide;
79 وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
et c'est Lui qui me nourrit et me donne à boire;
سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى
Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très Haut,
2 الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّى
Celui Qui a créé et agencé harmonieusement,
24 فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى
et dit: «C'est moi votre Seigneur, le très haut».
25 فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَى
Alors Allah le saisit de la punition exemplaire de l'au-delà et de celle d'ici-bas.
4 أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا
ou un peu plus. Et récite le Coran, lentement et clairement.
5 إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا
Nous allons te révéler des paroles lourdes.
...
16 فَعَصَى فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا
Pharaon désobéit alors au Messager.
Nous le saisîmes donc rudement.
10 فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
Ils désobéirent au Messager de leur Seigneur.
Celui-ci donc, les saisit d'une façon irrésistible.
27 إِنَّ هَؤُلَاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا
Ces gens-là aiment éphémère et laissent derrière eux un jour bien lourd .
28 نَّحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا
C'est Nous qui les avons créés et avons fortifié leur constitution.
Quand Nous voulons, cependant, Nous les remplaçons par leurs semblables.
187 يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي لَا يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَا إِلَّا هُوَ ثَقُلَتْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَا تَأْتِيكُمْ إِلَّا بَغْتَةً يَسْأَلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنْهَا قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ اللَّهِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Ils t'interrogent sur l'Heure: «Quand arrivera-t-elle?» Dis: «Seul mon Seigneur en a connaissance.
Lui seul la manifestera en son temps. Lourde elle sera dans les cieux et (sur) la terre et elle ne viendra à vous que soudainement.»
Ils t'interrogent comme si tu en étais averti. Dis: «Seul Allah en a connaissance.» Mais beaucoup de gens ne savent pas.
87v9 فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَى Rappelle, donc, où le Rappel doit être utile. en gros l'explication de ce verset est que l'on ne doit pas enseigner quelque chose a quelqu'un si elle risque de mal le comprendre cela est juste du bon sens cela est meme la definition exacte de la sagesse...
www.bladi.info