assalam alaykum,
la mére des cités en arabe c أم المدن umm al mudune
alors que le verset en arabe dit أم القرى umm al kura;la mére des villages
quelqu'un dira qu'il faut pas prendre la phrase en ses littéral,et bien non on trouve au saint coran des versets ou Allah exalté soit il cite des ville:
sourate 27 les fourmis:
49. Il y avait dans la ville neuf individus qui commettaient des excès dans le pays, et ne faisaient aucune bonne action.
j'ai cherché dans des tafseer du saint coran pour vérifier si le verset prend un autre sens mais personne ne confirme donc il faut prendre cette phrase tell qu'elle est,umm al kura veut la mére des villages et non pas la mére des cités comme on l'a traduit dans plusieurs traduction!!!
la mére des cités en arabe c أم المدن umm al mudune
alors que le verset en arabe dit أم القرى umm al kura;la mére des villages
quelqu'un dira qu'il faut pas prendre la phrase en ses littéral,et bien non on trouve au saint coran des versets ou Allah exalté soit il cite des ville:
sourate 27 les fourmis:
49. Il y avait dans la ville neuf individus qui commettaient des excès dans le pays, et ne faisaient aucune bonne action.
j'ai cherché dans des tafseer du saint coran pour vérifier si le verset prend un autre sens mais personne ne confirme donc il faut prendre cette phrase tell qu'elle est,umm al kura veut la mére des villages et non pas la mére des cités comme on l'a traduit dans plusieurs traduction!!!