La transcription

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion radkan
  • Date de début Date de début
salam svp svp je sui perdu je bezoin daide
je sui un jeun homme marocain je me sui marié avc ma femme ki habite en france kela la double nationalité (marocaine - francaise) é g fai lacte de mariage avc les papier marocain pui g pri mon rdv au consulat pour le transcription i mon doné les piéce a chercher c'est les piéce de la nationalité francaise
le probléme c'est ke son prénom sur les papier marocain est pas le méme ke celui dan les papier francais car ladministration de la mairie de son domicile en france a fait une erreur dans son prénom il n'est impossible de le changer (le prénom sur la C.I.N marocaine c'est seltana é sur la C.I.N francaise c'est marké sertana) est ce ke le consulat va refusé notre transcription ?
merci davance
 
salam svp svp je sui perdu je bezoin daide
je sui un jeun homme marocain je me sui marié avc ma femme ki habite en france kela la double nationalité (marocaine - francaise) é g fai lacte de mariage avc les papier marocain pui g pri mon rdv au consulat pour le transcription i mon doné les piéce a chercher c'est les piéce de la nationalité francaise
le probléme c'est ke son prénom sur les papier marocain est pas le méme ke celui dan les papier francais car ladministration de la mairie de son domicile en france a fait une erreur dans son prénom il n'est impossible de le changer (le prénom sur la C.I.N marocaine c'est seltana é sur la C.I.N francaise c'est marké sertana) est ce ke le consulat va refusé notre transcription ?
merci davance

Pour le consulat, il faut que les noms et date de naissance soient les mêmes sur l'acte de mariage, la traduction de l'acte de mariage et les actes de naissance.
S'il y a une erreur, la transcription peut être refusée.
 
Retour
Haut