L'avènement du jour J.

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion shusen
  • Date de début Date de début

shusen

www.mySigns.fr
21:95. وَحَرَامٌ عَلَىٰ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
Par contre, il ne sera pas permis aux peuples des cités damnées d'éviter le retour [à la vie après la Résurrection.]

21.96. حَتَّىٰ إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ
Le jour où la voie sera libre devant les Gog et Magog qui dévaleront toutes les pentes;

21.97. وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِنْ هَٰذَا بَلْ كُنَّا ظَالِمِينَ
alors l'avènement du vrai rendez-vous sera proche; les mécréants, les yeux hagards, s'écrieront : «Malheur à nous! Nous étions insouciants de ce jour, nous étions vraiment des injustes.»

21.98. إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنْتُمْ لَهَا وَارِدُونَ
Il leur sera dit : «Vous, et ceux que vous adorez, êtes les combustibles de la Géhenne. Tel sera votre sort.»

Je vous fais partager ces quatres versets, et j'en profite pour demander ce que désignent Gog et Magog ?
 
21:95. وَحَرَامٌ عَلَىٰ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
Par contre, il ne sera pas permis aux peuples des cités damnées d'éviter le retour [à la vie après la Résurrection.]

21.96. حَتَّىٰ إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ
Le jour où la voie sera libre devant les Gog et Magog qui dévaleront toutes les pentes;

21.97. وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِنْ هَٰذَا بَلْ كُنَّا ظَالِمِينَ
alors l'avènement du vrai rendez-vous sera proche; les mécréants, les yeux hagards, s'écrieront : «Malheur à nous! Nous étions insouciants de ce jour, nous étions vraiment des injustes.»

21.98. إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنْتُمْ لَهَا وَارِدُونَ
Il leur sera dit : «Vous, et ceux que vous adorez, êtes les combustibles de la Géhenne. Tel sera votre sort.»

Je vous fais partager ces quatres versets, et j'en profite pour demander ce que désignent Gog et Magog ?


قوله تعالى: {

حَتَّى إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْمًا لّا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلا


قَالُوا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِي الأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَى أَن تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا


قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا


آتُونِي زُبَرَ الْحَدِيدِ حَتَّى إِذَا سَاوَى بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ انفُخُوا حَتَّى إِذَا جَعَلَهُ نَارًا قَالَ آتُونِي أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا


فَمَا اسْطَاعُوا أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا


قَالَ هَذَا رَحْمَةٌ مِّن رَّبِّي فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاء وَكَانَ وَعْدُ رَبِّي حَقًّا


وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا


وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِّلْكَافِرِينَ عَرْضًا


}الكهف-

93. Et quant il eut atteint un endroit situé entre les Deux Barrières (montagnes), il trouva derrière elles une peuplade qui ne comprenait presque aucun langage.
94. Ils dirent : "Ô Zul-Qarnayn, les Yajuj et les Majuj commettent du désordre sur terre. Est-ce que nous pourrons t'accorder un tribut pour construire une barrière entre eux et nous ?"
95. Il dit : "Ce que Mon Seigneur m'a conféré vaut mieux (que vos dons). Aidez-moi donc avec force et je construirai un remblai entre vous et eux.
96. Apportez-moi des blocs de fer". Puis, lorsqu'il en eut comblé l'espace entre les deux montagnes, il dit : "Soufflez !" Puis, lorsqu'il l'eut rendu une fournaise, il dit : "Apportez-moi du cuivre fondu, que je le déverse dessus".
97. Ainsi, ils ne purent guère l'escalader ni l'ébrécher non plus.
98. Il dit : "C'est une miséricorde de la part de mon Seigneur. Mais, lorsque la promesse de mon Seigneur viendra, Il le nivellera. Et la promesse de mon Seigneur est vérité".
99. Nous les laisserons, ce jour-là, déferler comme les flots les uns sur les autres, et on soufflera dans la Trompe et Nous les rassemblerons tous.
100. Et ce jour-là Nous présenterons de près l'Enfer aux mécréants,
Sourate 18 : La caverne (Al-Kahf)
 
21:95. وَحَرَامٌ عَلَىٰ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
Par contre, il ne sera pas permis aux peuples des cités damnées d'éviter le retour [à la vie après la Résurrection.]

21.96. حَتَّىٰ إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ
Le jour où la voie sera libre devant les Gog et Magog qui dévaleront toutes les pentes;

21.97. وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِنْ هَٰذَا بَلْ كُنَّا ظَالِمِينَ
alors l'avènement du vrai rendez-vous sera proche; les mécréants, les yeux hagards, s'écrieront : «Malheur à nous! Nous étions insouciants de ce jour, nous étions vraiment des injustes.»

21.98. إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنْتُمْ لَهَا وَارِدُونَ
Il leur sera dit : «Vous, et ceux que vous adorez, êtes les combustibles de la Géhenne. Tel sera votre sort.»

Je vous fais partager ces quatres versets, et j'en profite pour demander ce que désignent Gog et Magog ?
se son les ay-12 et les ma-12
 
21:95. وَحَرَامٌ عَلَىٰ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
Par contre, il ne sera pas permis aux peuples des cités damnées d'éviter le retour [à la vie après la Résurrection.]

21.96. حَتَّىٰ إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ
Le jour où la voie sera libre devant les Gog et Magog qui dévaleront toutes les pentes;

21.97. وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِنْ هَٰذَا بَلْ كُنَّا ظَالِمِينَ
alors l'avènement du vrai rendez-vous sera proche; les mécréants, les yeux hagards, s'écrieront : «Malheur à nous! Nous étions insouciants de ce jour, nous étions vraiment des injustes.»

21.98. إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنْتُمْ لَهَا وَارِدُونَ
Il leur sera dit : «Vous, et ceux que vous adorez, êtes les combustibles de la Géhenne. Tel sera votre sort.»

Je vous fais partager ces quatres versets, et j'en profite pour demander ce que désignent Gog et Magog ?

Tu es rentré dans un sujet très intéressant j’attends les réponses des autres ... :)
 
Il va falloir qu'on engage un traducteur toi et moi, parce qu'on a du mal à se comprendre,

Pour revenir au sujet, qui sont Gog et Malog ? Ils représentent qui, quoi ?


quand t'aura recruter ce traducteur je veux bien que tu me le prete :D je ne le comprend pas des fois moi aussi

dsl je ne connais pas gog et magog donc j'attendrai les reponses avec toi
 
Il va falloir qu'on engage un traducteur toi et moi, parce qu'on a du mal à se comprendre, :D

Pour revenir au sujet, qui sont Gog et Malog ? Ils représentent qui, quoi ?


C'est un peuple qui va dévasté tous sur son passage, il sera interdit d'entré a deux endroits si je me trompe pas, a Medine et a la Mecque ..., si tu li des livres sur la fin du monde tu trouvera des informations qui t'intéresseront, j'ai pas envie de donné un lien au pif pas peur que la source ne sois pas fiable ...
 
Apparement nous [croyants] nous réfugieront avec Issa sur le mont Sinaï pour se réfugier de ces Gog et Magog.
En tout cas, ça à pas l'air d'être des bisounours...
 
21:95. وَحَرَامٌ عَلَىٰ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
Par contre, il ne sera pas permis aux peuples des cités damnées d'éviter le retour [à la vie après la Résurrection.]

21.96. حَتَّىٰ إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ
Le jour où la voie sera libre devant les Gog et Magog qui dévaleront toutes les pentes;

21.97. وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِنْ هَٰذَا بَلْ كُنَّا ظَالِمِينَ
alors l'avènement du vrai rendez-vous sera proche; les mécréants, les yeux hagards, s'écrieront : «Malheur à nous! Nous étions insouciants de ce jour, nous étions vraiment des injustes.»

21.98. إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنْتُمْ لَهَا وَارِدُونَ
Il leur sera dit : «Vous, et ceux que vous adorez, êtes les combustibles de la Géhenne. Tel sera votre sort.»

Je vous fais partager ces quatres versets, et j'en profite pour demander ce que désignent Gog et Magog ?

Gog et Magog (noms allégoriques des communautés diaboliques), sera le seul bastion de l’athéisme, et ils attaqueront les soumis. C’est à ce moment que le monde se terminera, voir 15:87, 18:94.

Et il est exclu, pour une communauté que nous avions détruite, de revenir(21:95) jusqu’à ce que Gog et Magog réapparaissent,* ils reviendront alors – ils viendront de toute direction(21:96). C’est quand l’inévitable prophétie viendra à passer, et les mécréants regarderont, horrifiés : «Malheur à nous, nous avons été indifférents. Vraiment, nous avons été méchants(21:97). Vous et les idoles que vous adorez à côté d’ALLAH seront le combustible de l’Enfer, ceci est votre inévitable destinée(21:968).
 
C'est l'un des signes annonçant la "fin du monde". Le Mahdi tout ça, ça ne te parle pas ?

Sinon, s4 v157-159.


pk vous dites qu'il est mort??

moi je pensai que dieu l'a elever vers lui et la fait changer avec un autre

4. 157. et à cause leur parole : "Nous avons vraiment tué le Christ, Jésus, fils de Marie, le Messager de Dieu"... Or, ils ne l'ont ni tué ni crucifié; mais ce n'était qu'un faux semblant ! Et ceux qui ont discuté sur son sujet sont vraiment dans l'incertitude : ils n'en ont aucune connaissance certaine, ils ne font que suivre des conjectures et ils ne l'ont certainement pas tué.
 
pk vous dites qu'il est mort??

moi je pensai que dieu l'a elever vers lui et la fait changer avec un autre

4. 157. et à cause leur parole : "Nous avons vraiment tué le Christ, Jésus, fils de Marie, le Messager de Dieu"... Or, ils ne l'ont ni tué ni crucifié; mais ce n'était qu'un faux semblant ! Et ceux qui ont discuté sur son sujet sont vraiment dans l'incertitude : ils n'en ont aucune connaissance certaine, ils ne font que suivre des conjectures et ils ne l'ont certainement pas tué.
Merci pour ce verset, j'avoue que je disais mort comme je dirais paillasson :D, mais je voulais juste lui expliquer qu'il reviendra tôt ou tard... ^^
 
S 4
158. mais Dieu l'a élevé vers Lui. Et Dieu est Puissant et Sage.
159. Il n'y aura personne, parmi les gens du Livre, qui n'aura pas foi en lui avant sa mort. Et au Jour de la Résurrection, il sera témoin contre eux.
oui mais la on peut mettre un autre verset
3.7 Huwa Al-Ladhī 'Anzala `Alayka Al-Kitāba Minhu 'Āyātun Muĥkamātun Hunna 'Ummu Al-Kitābi Wa 'Ukharu Mutashābihātun Fa'ammā Al-Ladhīna Fī Qulūbihim Zayghun Fayattabi`ūna Mā Tashābaha Minhu Abtighā'a Al-Fitnati Wa Abtighā'a Ta'wīlihi Wa Mā Ya`lamu Ta'wīlahu 'Illā Allāhu Wa Ar-Rāsikhūna Fī Al-`Ilmi Yaqūlūna 'Āmannā Bihi Kullun Min `Indi Rabbinā Wa Mā Yadhakkaru 'Illā 'Ūlū Al-'Albābi
 
g du mal a lire le verset comment il est ecrit si tu veux bien le mettre en francais ou en arabe sa m'aiderait bqp


C'est Lui qui a fait descendre sur toi le Livre : il s'y trouve des versets sans équivoque, qui sont la base du Livre, et d'autres versets qui peuvent prêter à d'interprétations diverses. Les gens, donc, qui ont au coeur une inclinaison vers l'égarement, mettent l'accent sur les versets à équivoque, cherchant la dissension en essayant de leur trouver une interprétation, alors que nul n'en connaît l'interprétation, à part Dieu. Mais ceux qui sont bien enracinés dans la science disent : "Nous y croyons : tout est de la part de notre Seigneur !" Mais, seuls les doués d'intelligence s'en rappellent.
 
C'est Lui qui a fait descendre sur toi le Livre : il s'y trouve des versets sans équivoque, qui sont la base du Livre, et d'autres versets qui peuvent prêter à d'interprétations diverses. Les gens, donc, qui ont au coeur une inclinaison vers l'égarement, mettent l'accent sur les versets à équivoque, cherchant la dissension en essayant de leur trouver une interprétation, alors que nul n'en connaît l'interprétation, à part Dieu. Mais ceux qui sont bien enracinés dans la science disent : "Nous y croyons : tout est de la part de notre Seigneur !" Mais, seuls les doués d'intelligence s'en rappellent.


merci pour la traduction :cool:
 
Retour
Haut