Le ccm doit il être traduit?

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion nadit_a
  • Date de début Date de début
Pour ce qui est de Casablanca et pour un CCM français, cela n'est pas nécessaire. Maitenant je sais que pour d'autre ville par exemple Fas il faut le traduire. Mais a aucun moment tu ne dois le légaliser aux affaire étrangère tant que c'est un CCM Français. Bon courage!
 
Pour ce qui est de Casablanca et pour un CCM français, cela n'est pas nécessaire. Maitenant je sais que pour d'autre ville par exemple Fas il faut le traduire. Mais a aucun moment tu ne dois le légaliser aux affaire étrangère tant que c'est un CCM Français. Bon courage!

Pourquoi il faut traduire le CCM si il est fait à Fès ? Il le délivre en arabe ?
 
le ccm est un document délivré par les autorités françaises c'est pour prouver la capicité du conjoint français à se marier donc je ne vois pas pq ils vont le délivrer en arabe !!! ??? lol
 
pas qu'a casa partout au maroc parceque les papiers administratif sans accepté en arabe et en francais
tu dois traduire les papiers qui sont en arabe pour pouvoir faire la transcription
bon courage :=)
 
merci simolaure, quoi que l'administration marocaine n'accepte pas toujours des documents émis en français(comme le tribunal par exemple, il faut obligatoirement traduire)
du moment que les papiers pour le mariage passent par le juge du tribunal de la famille je me suis dite que peut etre il fallait traduire le CCM....

pour le courage oui certes j'en ai besoin lol
 
en tout cas dans la liste des papiers a fournir tout en bas il y a un PS: tous les papiers fournis en langues etrangeres apart le francais doivent etre traduits
tu dois aller chercher ce papier dans le tribunal de la famille
 
merci simolaure,

je ne suis pas encore partie au tribunal de famille, j'ai juste demandé a un adoul il m'a dit de preparer le dossier contenant copie integrale d'acte de naissance , copie de la CIN , certificat de fiançailles de la moukata3a, certifcat médical et CCM mais je ne lui avais pas demandé s'il fallait le traduire...
 
BoNJOUR
EN CE QUI ME CONCERNE JE DEPEND DE FES J'ai bien traduit le ccm en arabe ainsi que tout les documents de mon mari acte de naissance casier judiciaire etc
pour le reste du maroc je sais pa comment ca se passe
 
soundoussa je te conseille vivement danticiper les choses et daller au tribunal de la famille te renseigner
je te parle de mon cas: je dépendais de rabat, ej suis partie voir mon adoul , il m'a fourni la liste des docuements et m'a dit que cetait pas la peine de traduire les doc en français

le jour "j" en allant au tribunal, sur ma carte nationale cest ecrit rabat, malheureusement avant de me marier, le parlement a voté pour que lendroit ou je reside actuellement dépende de téméra
le procureur du roi à refusé mon dossier de mariage et m'a demandé daller le déposer au tribunal a témara j'ai donc perdu une journée
le lendemain à témara, surprise, ils demandent des documents autres que rabat ( le casier judiciaire ramené du tribunal de première instance et il faut traduire le ccm et l'acte de naissance de mon mari en français) chose que rabat ne demandait pas
jai donc perdu encore uen journée ( tu connais l'administration à 15h c fini)
en gros deux journées perdues bêtement
ce n'est que le mercredi que j'ai reussi à déposer toute la paperasse au tribunal, signée pr le juge ensuite le procureur puis lenquete de police ( tout ça le meme jour)
on a attendu 4 jours pour que la police délibère son rapport et lenvoi au procureur
voit donc le conseille que je te donne anticipe les choses et ne te contente pas du forum, tu dois tadresser directement aux personnes compétentes
 
merci a vous les filles
moi je dépend de casablanca
donc nadit en fin de compte tu as trduit le CCM ou pas?
des que le jugement definitif d'exequatur de divorce de mon fiancé sera pret je m'adresserai au tribunal de la famille pour demander les documents
en principe il n' y a pas beacoup de documents puisque mon fiancé est français d'origine marocaine
le seul probleme qui se pose c'est est ce qu'on doit traduire le CCM ou pas
 
moi j'ai fait ca a casa en mois de fevrier il y avait pas besoin de traduire les paprasse mnt tu vas rien perdre si tu decends a ziraoui en face Elbilia tu acheteras le papier qui contient la liste b 3chra dryal ;)
 
bonjour,
en ce qui concerne le ccm, ce n'ai pas la peine de le légaliser, car il y a un accord entre le maroc et la france à ce sujet je suis allé moi -même au ministère de la justice à rabat et on me l'a confirmé. et aussi il n'est pas nécessaire pour le(la) conjoint(e) français(e) de faire un certificat de célibat aussi, car en france, les mairie ne délivre plus ce genre de document, le ccm et la copie intégrale suffisent . mais pour ce qui est de la traduction, certains tribunaux le demandent. alors pour éviter tout problème faites traduire tous les documents écrits en français, qu'ils soient français ou marocain, et vous serez tranquilles. c'est un conseil que je vous donne. c'est ce que j'ai fait avec les miens et ceux de ma femme qui est française. et alhamdoullah on s'est mariés, on a fait la transcription et on a eu le livret de famille et la transcription. maintenant j'ai rdv pour déposer la demande de visa le 14 décembre. alors bon courage à tous.
 
doha55
moi j'ai fini les démarches du maroc j'ai eu mon visa le 4 novembre hamdoulah
et je suis toujours au maroc je pars après laid ou mi décembre inchalah

un petit conseil sultanaa
euuuuh, il est préférable que tu partes après l'aid , car si je compte bien quand tu arriveras en france il te restera 1 mois et demi, mais il faut savoir que l'ofii en france prend son temps pour valider le visa. même si tu as un visa long séjour conjoint de français , et que ton visa n'a pas été valider pendant les trois mois de ton visa, tu risques d'être reconduite à la frontière, et tu devrais recommencer la procédure de demande de visa. fais attention, on ne vous dit pas tout au consulat.
mabrouk l'aid et bon courage.
 
bonsoir chouber
j'avais deja posé la question la repose été la suivante , il faut valider ton 3 mois apres ton entrée en france é non pa a partir de la date de delivrance du visa je me suis meme deplacée au consulat et le mec a lacceuil m'a paris pour une ignarde que ya pa de date limite pour quitter le maroc juste fo que je valide mon visa avant 3 mois de mon entrée en france
enfin c'est ce que je sais pour l'instant et je vais mieu me renseigner
merci pour ton conseil ca été pris en compte
bonn soirée
 
send un mail au consulat
et pose ta question
ils te répondront dans les 48h qui suivent lenvoi de ton mail
et là tu garderas une trace ! c'est plus sur tu pourra meme imprimer leur réponse au cas ou....
 
oui nadita c'est ce que je vais faire je vais leur envoyer un mail comme ca je serai sure et comme ta dt j'aurai une trace a lavenir ou cas ils me feront un truc a lenvers j'espere que ca serai pa le cas
merci quand mm et bon courage
 
de toute facon a casa il ya qu'un seul tribunal de la famille c'est celui de ziraoui alors puisque ladoul t'as dit de ne pas les traduire ca sert a rien de depenser ton pognon achete toi des fringues avec ou va au resto ;)
 
Retour
Haut