Le Coran d'origine syriaque?

LeMagnifique

Soliman
VIB
Réponse à la thèse farefelue de Mingana et Luxenberg


Au Nom de Dieu, Clément et Miséricordieux

« …Et que la paix soit sur quiconque suit le droit chemin ! »

Saint-Coran, Sourate 20 Verset 47




Suivant d’une façon très proche la démarche de Mingana, Luxenberg prétend qu'avant l'apparition de la littérature arabe, la langue principale de l'écriture était le syro-araméen ou Syriaque. Ce qui le poussa de supposer que les origines de l'arabe littéraire et du Coran doivent être cherchées dans les communautés Araméenne et chrétiennes.

Cette hypothèse a été prise pour pouvoir prétendre que la Mecque n'était pas une colonie Arabe mais plutôt une colonie Araméenne et que les résidants de la Mecque ont parlé un mélange d’Aramo-arabe (7) (ou Arabo-araméen).
Cette langue, apparemment non connue ou non comprise en dehors de la Mecque (?), est bientôt tombée dans un état d'oubli et aucune tradition fiable n'a existé pour prouver son existence (8). (bien sûr c’est uniquement Luxenberg qui détient cette information et connaît son existence).

Par conséquent, selon Luxenberg, les premiers Savants Musulmans, qui ont écrit un siècle et demi après le décès du prophète, étaient sous la fausse impression que le Coran a été écrit dans l'arabe classique ; donc, il n'était pas surprenant qu'ils n'ont pas compris ce qu'ils lisaient (9).
À cet égard, Luxenberg représente une coupure radicale par rapport aux théories précédentes, y compris celle de Jeffery et Mingana.


Sous couvert des ces suppositions, Luxenberg commence sa quête pour trouver le « vrai » texte Coranique en utilisant ses propres méthodes graphiques et linguistiques.
Ce sont ses prétentions pour le côté graphique de son analyse qui nous intéresse dans cet article. En réclamant qu'il manque dans les documents arabes antérieurs des points diacritiques et marqueurs des voyelles, Luxenberg a pris la liberté de changer les points diacritiques et les voyelles à volonté.

Le travail de Luxenberg a eu une large couverture publicitaire par les journaux New York Times, The Guardian et Newsweek. Son livre est-il réellement un discours qui ouvre un nouveau chemin d’interprétation ou une autre tentative d’un coup médiatique ?

Ceci nous a incité à évaluer les revendications de Luxenberg et à examiner les bases sur lesquelles elles se fondent. Dans cet article, nous voudrions examiner les suppositions de Mingana et de Luxenberg au sujet des origines des divers aspects de l’écriture arabe. Nous comparerons également l’écriture Arabe à l’écriture Syriaque ainsi que son développement.
On démontrera que Mingana et Luxenberg s’étaient basés sur des hypothèses erronées concernant l’écriture Arabe.

http://blog.decouvrirlislam.net/Hom...-a-la-these-farefelue-de-mingana-et-luxenberg
 
la reponse se trouve dans le coran, Allah (swt) dit que le coran est descendu en langue arabe...

L'article est assés long,mais il repond a Christoph Luxenberg maitre a pensé de tunisie,nicky et autre negateur,enfaite toute leurs source sont rapporté par cette orientaliste Allemand,dans cette article nous devoilons leurs erreurs voila.
Remercions les freres qui ont fait un joli travail en refutant tout les mensonges et erreurs de certain orientalistes mal inspiré, manquant de professionalisme et de connaissance.
 
la reponse se trouve dans le coran, Allah (swt) dit que le coran est descendu en langue arabe...
Mon café est le meilleur café au monde parce que... c'est écrit sur l'emballage. S'il le dit, c'est que c'est forcément vrai.

Voilà exactement où se situe le degré de véracité du Coran tel que défini par ses adeptes.

Et certains s'étonnent encore de la colossale avancée des mécréants sur le plan du savoir et de la domination scientifique développée par ces derniers.
 
Mon café est le meilleur café au monde parce que... c'est écrit sur l'emballage. S'il le dit, c'est que c'est forcément vrai.

Voilà exactement où se situe le degré de véracité du Coran tel que défini par ses adeptes.

Et certains s'étonnent encore de la colossale avancée des mécréants sur le plan du savoir et de la domination scientifique développée par ces derniers.

là tu parle de gout, dire que le coan est en arabe c'est comme dire mon café viens du bresil, ou que c'est de l'arabica ou du robusta....

c'est pas etonnant, regarde toi... tu domine rien du tout pourtant t'es un mecreant
 
Luxenberg prétend qu'avant l'apparition de la littérature arabe, la langue principale de l'écriture était le syro-araméen ou Syriaque. Ce qui le poussa de supposer que les origines de l'arabe littéraire et du Coran doivent être cherchées dans les communautés Araméenne et chrétiennes.

Cette hypothèse a été prise pour pouvoir prétendre que la Mecque n'était pas une colonie Arabe mais plutôt une colonie Araméenne et que les résidants de la Mecque ont parlé un mélange d’Aramo-arabe (7) (ou Arabo-araméen).
Cette langue, apparemment non connue ou non comprise en dehors de la Mecque (?), est bientôt tombée dans un état d'oubli et aucune tradition fiable n'a existé pour prouver son existence (8).

Le Syriaque est une langue parlée, un dialecte araméen, d’origine sémitique, originaire de Mésopotamie et parlé jusqu’au sud de la Turquie actuelle. En -132, il est langue officielle du royaume d’Osroène, dont la capitale était Edesse (Ourfa en Turquie). Il était écrit dès cetté époque, ce qui n'est pas le cas de l'arabe.
Le Syriaque a donc enrichi l'arabe dialectal de Mahomet pour permettre la mise par écrit du Coran.


Christoph Luxenberg (« Die syro-arämaische Lesart des Koran », Berlin, 2000), remarque des racines araméennes et syriaques, dans le Coran, suggérant que certains de ces rédacteurs appartenaient aux premières générations de convertis hors de la péninsule arabique, puisqu’ils parlaient une langue qui n’était pas uniquement l’arabe sud sémitique de Mahomet. Il s’est appuyé dans son analyse sur des méthodes linguistiques. Il n’a pas tenu compte de l’interprétation d’Al Tabari qui est tardive et forcément non objective puisqu’il s’agit d’un homme de foi qui construit la cohérence de sa propre croyance deux siècles après.

Dans le Coran, la Mecque est qualifiée de « Umm-al-Qura », traduction littérale du grec « metropolis ». La route droite « al-Sirat al-Mustaquim » que les musulmans doivent suivre vient du « strada » latin : la « route droite » des romains. Ainsi le « qasr » coranique, vient du château, « castum » latin.

Le Coran aurait donc été rédigé plus tardivement et avec des apports extra arabiques et plusieurs rédacteurs d’origines linguistiques diverses. D’autant qu’à la mort de Mahomet, l’arabe du Coran n’existait pas encore. L’arabe de 630 était infiniment moins sophistiqué que celui de Coran. C’est l’apport de la richesse du vocabulaire syriaque (langue sœur de l’arabe archaïque), de l’écriture syriaque, ainsi que l’adjonction des voyelles (sur le modèle de la réforme de l’hébreu) qui ont permis la rédaction du Coran et donc la définition de l’arabe classique tel qu’on le connaît aujourd’hui.

Le vocabulaire, la grammaire et l’écriture en sont fixés et il devient la langue parlée, y compris par les arabes chrétiens. La Bible est traduite très tôt dans cette langue : le syro araméen. Le syriaque parlé va péricliter avec l’émergence de l’arabe classique qu’il a contribué à former.

Si tu veux des exemples de traductions du Coran en retrouvant le sens des mots en syriaque.... je suis à ta disposition, c'est instructif....
 
la reponse se trouve dans le coran, Allah (swt) dit que le coran est descendu en langue arabe...

Heureusement qu'il est descendu en arabe auprès d'arabophones. S'il était descendu en allemand, ça aurait été du chinois pour les tribus arabes !! ;o)))

Encore heureux que les dieux et prophètes s'adressent aux peuples dans une langue qu'ils comprennent sans quoi, ce n'est pas gagner d'avance et surtout, ça ne serait pas une preuve de grande intelligence !!!! ;o))))
 
Réponse à la thèse farefelue de Mingana et Luxenberg


Au Nom de Dieu, Clément et Miséricordieux

« …Et que la paix soit sur quiconque suit le droit chemin ! »

Saint-Coran, Sourate 20 Verset 47




Suivant d’une façon très proche la démarche de Mingana, Luxenberg prétend qu'avant l'apparition de la littérature arabe, la langue principale de l'écriture était le syro-araméen ou Syriaque. Ce qui le poussa de supposer que les origines de l'arabe littéraire et du Coran doivent être cherchées dans les communautés Araméenne et chrétiennes.

Cette hypothèse a été prise pour pouvoir prétendre que la Mecque n'était pas une colonie Arabe mais plutôt une colonie Araméenne et que les résidants de la Mecque ont parlé un mélange d’Aramo-arabe (7) (ou Arabo-araméen).
Cette langue, apparemment non connue ou non comprise en dehors de la Mecque (?), est bientôt tombée dans un état d'oubli et aucune tradition fiable n'a existé pour prouver son existence (8). (bien sûr c’est uniquement Luxenberg qui détient cette information et connaît son existence).

Par conséquent, selon Luxenberg, les premiers Savants Musulmans, qui ont écrit un siècle et demi après le décès du prophète, étaient sous la fausse impression que le Coran a été écrit dans l'arabe classique ; donc, il n'était pas surprenant qu'ils n'ont pas compris ce qu'ils lisaient (9).
À cet égard, Luxenberg représente une coupure radicale par rapport aux théories précédentes, y compris celle de Jeffery et Mingana.


Sous couvert des ces suppositions, Luxenberg commence sa quête pour trouver le « vrai » texte Coranique en utilisant ses propres méthodes graphiques et linguistiques.
Ce sont ses prétentions pour le côté graphique de son analyse qui nous intéresse dans cet article. En réclamant qu'il manque dans les documents arabes antérieurs des points diacritiques et marqueurs des voyelles, Luxenberg a pris la liberté de changer les points diacritiques et les voyelles à volonté.

Le travail de Luxenberg a eu une large couverture publicitaire par les journaux New York Times, The Guardian et Newsweek. Son livre est-il réellement un discours qui ouvre un nouveau chemin d’interprétation ou une autre tentative d’un coup médiatique ?

Ceci nous a incité à évaluer les revendications de Luxenberg et à examiner les bases sur lesquelles elles se fondent. Dans cet article, nous voudrions examiner les suppositions de Mingana et de Luxenberg au sujet des origines des divers aspects de l’écriture arabe. Nous comparerons également l’écriture Arabe à l’écriture Syriaque ainsi que son développement.
On démontrera que Mingana et Luxenberg s’étaient basés sur des hypothèses erronées concernant l’écriture Arabe.

http://blog.decouvrirlislam.net/Hom...-a-la-these-farefelue-de-mingana-et-luxenberg
Il n'a pas dit que tout le coran était en Syro-Araméen
 
Il n'a pas dit que tout le coran était en Syro-Araméen


Luxenberg,a supposé ce qui suit :
« Quand le Coran a été composé, l'Arabe n'a pas encore existé comme langue écrite ; ainsi il m’a semblé évident qu'il était nécessaire de prendre en compte, surtout, l'Araméen, qui alors, entre le 4ème et le 7ème siècle, était non seulement la langue de communication écrite, mais également la lingua franca de cette région de l'Asie occidentale ».

Pierresuzanne et vous meme n'avez pas lu l'article

l'article vous refute avec des preuves comme vous aimez si souvent le dire.

Cette article vous condamne vous et tout les petits negateurs jaloux et haineux.

Bonne lecture et cessez de revenir sur des sujets deja pliés.
 
Retour
Haut