Le coran en tamazight

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion Tharbat
  • Date de début Date de début
je poste ma question dans le forum islam pour discuter le fait que le coran existe traduit en plusieurs langues en Arabie saoudite! pourquoi pas en tamazight?(en ma connaissance)
est ce par manque de traducteurs ???
et si ça existe donnez nous le lien

suite a une emission sur la huitieme j'ai pu savoir qu'il y a un historien amazigh qui a travaillé pendant 10 ans pour traduire les sens des versets du coran en tamazight



coran%20amazigh%20jouhadi%201.jpg
c'est lahoussine Jouhadi

https://sites.google.com/site/lahoussinejouhadi/
 
je poste ma question dans le forum islam pour discuter le fait que le coran existe traduit en plusieurs langues en Arabie saoudite! pourquoi pas en tamazight?(en ma connaissance)
est ce par manque de traducteurs ???
et si ça existe donnez nous le lien
t
le coran existe en tamazight, l'institut saoudien chargé des traductions l'a traduit il y a déja quelques années en Kabyle.
il y a aussi une autre traduction faite en tachelhit par Jouhadi.
 
Lahoussine Jouhadi s’inscrit dans la longue tradition religieuse écrite en amazigh, initiée par le Royaume des Berghwata et institutionnalisée par les maisons maraboutiques dans le Sud marocain depuis le XVI siècle.


Après avoir animé une dizaine d’émissions à la radio nationale sur les différents thèmes théologiques, il a publié une biographie (en amazigh) du prophète de l’Islam Mohammed sous le titre de "T Ureqqas n Rebbin.





Durant dix ans, Lahoussine Jouhadi a traduit les 114 sourates du Coran, dans un ouvrage intitulée " Traduction des sens du Coran ", cet ouvrage publié à compte de l'auteur est disponible depuis juin 2003. Sa maîtrise remarquable à la fois de la langue amazigh et arabe classique d’un coté et de la tradition islamique locale de l’autre lui ont permis de mener à bien ces tâches aussi délicates.
 
Retour
Haut