Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
ben oui il n'a pas attendu d'avoir 40 ans pour se choisir un prénom....
Oui je sais, mais je voulais savoir si c'était un prénom répandu chez les Arabes avant l'islam ? Je sais aussi qu'on l'appelait aussi Ibn Abdallah, peut être que Mohamed est un surnom ?
Mohamed = Le Béni, digne de louange
Salam,Est ce que c'était un prénom pré-islamique ? Est ce qu'il y a eu une ou des autres personne qui s'appelaient Mohammed chez les arabes ?
Salam,
ta question est bonne et peu de gens sauront te répondre et encore moins de gens te diront ON NE SAIT PAS!!!
Car la soi-disant "tradition" a réponse a tout
En arabe les prénom ne se traduisent pas par exemple, Issa c'est Issa, Youssef c'est Youssef, mais le problème c'est qu'il y a des prénom qui ont un sens ex: warda =fleur.
Notre problème ici est de savoir si Mohamed (qui lui a un sens) doit se traduire ou pas, en générale le contexte nous le dira.
racine HA-MIM-DAL
Voici 2 versets:
Quel est son nom Ahmad ou Mohamed ou aucun des deux?
61:6
Et quand Jésus fils de Marie dit: ‹Ô Enfants d'Israël, je suis vraiment le Messager d'Allah [envoyé] à vous, confirmateur de ce qui, dans la Thora, est antérieur à moi, et annonciateur d'un Messager à venir après moi, dont le nom sera ‹Ahmad›. Puis quand celui-ci vint à eux avec des preuves évidentes, ils dirent: ‹C'est là une magie manifeste›.
47:2
Et ceux qui ont cru et accompli de bonnes oeuvres et ont cru en ce qui a été descendu sur Muhammad - et c'est la vérité venant de leur Seigneur - Il leur efface leurs méfaits et améliore leur condition.
Donc logiquement soit:
- le coran se contredit et Mohamed est son nom et on inventera une histoire (hadith) pour expliquer pourquoi le Coran le nomme Ahmed en 61:6
- soit Ahmed signifie "le plus loué" et mohamed signifie "le loué" et donc ce n'est pas son nom mais plutot une "qualité"
salam
Salam,
ta question est bonne et peu de gens sauront te répondre et encore moins de gens te diront ON NE SAIT PAS!!!
Car la soi-disant "tradition" a réponse a tout
En arabe les prénom ne se traduisent pas par exemple, Issa c'est Issa, Youssef c'est Youssef, mais le problème c'est qu'il y a des prénom qui ont un sens ex: warda =fleur.
Notre problème ici est de savoir si Mohamed (qui lui a un sens) doit se traduire ou pas, en générale le contexte nous le dira.
racine HA-MIM-DAL
Voici 2 versets:
Quel est son nom Ahmad ou Mohamed ou aucun des deux?
61:6
Et quand Jésus fils de Marie dit: Ô Enfants d'Israël, je suis vraiment le Messager d'Allah [envoyé] à vous, confirmateur de ce qui, dans la Thora, est antérieur à moi, et annonciateur d'un Messager à venir après moi, dont le nom sera Ahmad. Puis quand celui-ci vint à eux avec des preuves évidentes, ils dirent: C'est là une magie manifeste.
47:2
Et ceux qui ont cru et accompli de bonnes oeuvres et ont cru en ce qui a été descendu sur Muhammad - et c'est la vérité venant de leur Seigneur - Il leur efface leurs méfaits et améliore leur condition.
Donc logiquement soit:
- le coran se contredit et Mohamed est son nom et on inventera une histoire (hadith) pour expliquer pourquoi le Coran le nomme Ahmed en 61:6
- soit Ahmed signifie "le plus loué" et mohamed signifie "le loué" et donc ce n'est pas son nom mais plutot une "qualité"
salam
Selon les récits historiques, ce prénom n'existait pas.
Et tu sais qui? Abraham!Donc les parents de mohamed étaient musulmans ?
Wow !!!!!!!!!
Je dirais un titre honorifique sinon il y aurait contradiction, ce qui est exclu puisque le Livre dit qu'il n'y en a pas.Exactement, pour résumé : au départ, s'agissait-il d'un titre honorifique ou d'un véritable prénom ?
Non pas n'importe qui, tu ne nommerai pas un voleur "l'honnete", idem dans ce cas ci, ce n'est pas tout le monde qui peut s'appeler ainsi, ensuite les gens ont juste copie!Dans le premier cas, cela peut désigner n'importe qui du moment que le titre/qualificatif lui a été attribué.
le probleme c'est que les exegetes et traducteurs ne s'en sorte pas eux meme, a cause de la difficulte des nuances de l'arabe:Tiens, mais au fait, selon l'islam, on peut loué (religieusement) une personne autre que dieu ?
Erreur, il n'a pas pris le risque de dire ni où ni quand il viendra. Plus tu es large plus tu as des chances d'être juste.