Simo40
Bladinaute averti
Tu le connais personnellement ?on peut faire confiance au traducteur qui lui sait de quoi parle exactement le Coran
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Tu le connais personnellement ?on peut faire confiance au traducteur qui lui sait de quoi parle exactement le Coran
Pas besoin de le connaître personnellement, il suffi de comprendre ce qu'il écrit en français. Qui est capable de mettre les majuscules au bonne endroit, l'arabe ne connais pas la majuscule, alors il n'y a qu'une solution, adapte toi si tu veux comprendre et ignore pas les versets qui ne te plaise pasTu le connais personnellement ?
Je m'en fou de ton l'arabe, c'est déjà traduit, c'est obligatoirement un autre livre
Non, c'est les recoupements qui précise les choses, peut importe qui c'est ou d'où il vient. les descriptions c'est quelque chose qu'il ne pouvais pas savoirOK tu sais à qui appartient cette traduction pour lui faire confiance .
T'abuse, ça parle de M3 .....bolide
Limite
l'ignorant c'est toi, parce que tu fais semblant d'ignorer ces textesT'abuse, ça parle de M3 .....
je vois que tu comprends pas le Coran et sa science, le mot moral n'y est pasLimite
Harry Potter qui a traduit ?37.10. Sauf celui qui saisit au vol quelque [information]; il est alors pourchassé par un météore transperçant.
peut importe c'est dans le Coran en français, et il faut comprendre en langue française.Harry Potter qui a traduit ?
c'est en gros, les cieux c'est des ciels en réalitéÉcoute bien sois de bonne foi .
Regarde la pièce jointe 302912