Les maitres de la langue arabe face à l'éloquence du coran

LeMagnifique

Soliman
VIB
L'admirable ordonnance qui règne partout dans le Coran, la pureté et l'élégance de son langage, la beauté de tous ses détails ont fait l'étonnement des Arabes et des penseurs qui se sont appliqués à étudier ce livre. les contemporains les plus éminents du Prophète ne purent y trouver, malgré leur profonde connaissance de la langue arabe et leur hostilité contre l'Islam, rien à relever, rien à blâmer ; ils durent tous reconnaître qu'il ne ressemblait à rien de ce qui l'avait précédé ;
Tantôt ils disaient que le Prophète était sorcier...
*tantôt qu'il reproduisait de vieilles traditions...
D'autres s'efforçaient d'empêcher leurs amis d'entendre réciter le Coran, de crainte que le charme de son style ne les séduisît...

Comment imaginer que les Arabes les plus éloquents, les plus hostiles à l'Islam, les plus attachés à l'ancien culte, n'aient jamais tenté de démasquer cette prétendue imposture en produisant une composition d'une éloquence égale à celle du Coran, au lieu d'exposer leur vie et leurs biens pour combattre la nouvelle religion ?
 
*Rien de plus facile assurément, alors qu'on les provoquait par des versets comme ceux-ci : "Présentez un chapitre pareil à celui-ci, et appelez qui vous voudrez à votre secours, à l'exception de Dieu, si vous dîtes vrai. ... Si vous doutez de ce que Nous avons révélé à notre serviteur, composez un chapitre pareil à celui-ci, et appelez vos témoins, si vous dîtes vrai. ...

Si vous ne le faites pas, et certainement vous ne le ferez jamais. (... Craignez le feu qu'alimenteront les hommes et les pierres. ... Quand même les génies et les hommes se réuniraient pour produire quelque chose de semblable à ce Coran, ils ne le pourraient pas, non, même s'ils s'assistaient les uns les autres".
S'ils croyaient que Mohammad s'était prévalu de l'assistance de quelqu'un, pourquoi ne se sont-ils pas aussi fait aider ?

Pourquoi ont-ils préféré la lutte à la discussion, le combat à une pacifique controverse ?
C'est sans doute parce qu'ils étaient convaincus de l'excellence du Coran, et qu'ils reconnaissaient ne pouvoir rien opposer qui pût le contre balancer.
 
L'admirable ordonnance qui règne partout dans le Coran, la pureté et l'élégance de son langage, la beauté de tous ses détails ont fait l'étonnement des Arabes et des penseurs qui se sont appliqués à étudier ce livre. les contemporains les plus éminents du Prophète ne purent y trouver, malgré leur profonde connaissance de la langue arabe et leur hostilité contre l'Islam, rien à relever, rien à blâmer ; ils durent tous reconnaître qu'il ne ressemblait à rien de ce qui l'avait précédé ;

Ceci est une opinion de foi.

Je te donne l'opinion de spécialistes du Coran occidentaux :

Maxime Rodinson : « Le style d’Allah changea en conséquence [de l’évolution des conditions de vie de Mahomet]. Les versets haletants du début, hachés, concis au point d’en être extrêmement obscurs, pleins d’images syncopées d’une poésie saisissante, étaient déjà devenus, à la Mecque, plus longs, plus plats, plus précis. Mais à Médine, à côté de morceaux qui rappellent encore heureusement les envolées mecquoises, on trouve surtout de filandreux et interminables articles de code, exhortations, protestations, proclamations d’un prosaïsme souvent pénible, encombrés de répétitions et de faute de style. Il faut la foi des musulmans pour y voir encore un chef-d’œuvre inégalable de la rhétorique universelle dont la perfection suffit à prouver l’origine divine. »

F.Buhl écrit sur le Coran en période médinoise : « Quand nous voyons comment ses révélations ultérieures viennent à la rescousse de ses penchants les moins élevés, quand nous observons comment il devient toujours plus prudent en produisant des révélations à l’appui et comment celles-ci contiennent souvent de façon évidente les conclusions auxquelles il est parvenu par des réflexions et des considérations sur les exigences de la situation ou même après les suggestions de son entourage, il nous est difficile de croire qu’elles sont apparues de la même façon innocente qu’à l’époque antérieure. »

L’enthousiasme des musulmans pour le Coran est compréhensible spirituellement... mais peut-être pas tout à fait objectif, quant au style et au fond de leur texte sacré qui semble bien inégal.
 
Ceci est une opinion de foi.

Je te donne l'opinion de spécialistes du Coran occidentaux :

Maxime Rodinson : « Le style d’Allah changea en conséquence [de l’évolution des conditions de vie de Mahomet]. Les versets haletants du début, hachés, concis au point d’en être extrêmement obscurs, pleins d’images syncopées d’une poésie saisissante, étaient déjà devenus, à la Mecque, plus longs, plus plats, plus précis. Mais à Médine, à côté de morceaux qui rappellent encore heureusement les envolées mecquoises, on trouve surtout de filandreux et interminables articles de code, exhortations, protestations, proclamations d’un prosaïsme souvent pénible, encombrés de répétitions et de faute de style. Il faut la foi des musulmans pour y voir encore un chef-d’œuvre inégalable de la rhétorique universelle dont la perfection suffit à prouver l’origine divine. »

F.Buhl écrit sur le Coran en période médinoise : « Quand nous voyons comment sesrévélations ultérieures viennent à la rescousse de ses penchants les moins élevés, quand nous observons comment il devient toujours plus prudent en produisant des révélations à l’appui et comment celles-ci contiennent souvent de façon évidente les conclusions auxquelles il est parvenu par des réflexions et des considérations sur les exigences de la situation ou même après les suggestions de son entourage, il nous est difficile de croire qu’elles sont apparues de la même façon innocente qu’à l’époque antérieure. »

L’enthousiasme des musulmans pour le Coran est compréhensible spirituellement... mais peut-être pas tout à fait objectif, quant au style et au fond de leur texte sacré qui semble bien inégal.

Je ne vois que l'opinion d'orientaliste malhonnête

Pourquoi ne mettent-ils pas les versets concernés?

Les orientalistes sont incompétent car ils mélangent les sourates medinoise et mecquoise

A propos d'Abraham ils ont mentis en disant que le prophete a parler dabraham seulement a medine

Soit ils ont mentis soint ils sont imcopetant et ignorants

Car tout le monde connait les sourates medinoise et mecquoise

Votre commentaire ou celui des orientaliste n'apporte aucune information constructive

:D
 
Vont suivre quelques récits rapportant la manière donc les plus grands connaisseurs de la langue arabe se sont retrouvés émerveillés et impuissants devant le caractère divin du coran :
*
On dit que lorsque Walid, fils de Maghira, entendit le Prophète - que le salut soit sur lui ! - réciter ces paroles du Coran : "Dieu veut la justice et le bien, et la libéralité envers les parents ; il défend la turpitude et l'iniquité et l'injustice, il vous avertit, peut-être réfléchirez-vous" (XVI, 90) ; il s'écria : "Par Dieu, que cela est doux à entendre, que c'est élégant... Certes ce n'est pas un homme qui a écrit cela".

On raconte que Walid, ayant entendu lire le Coran en fut très touché. Abou Jehl, qui était son neveu, lui reprocha son attendrissement, sur quoi Walid répondit : "Aucun de vous ne connaît la poésie arabe mieux que moi ; cependant je n'ai jamais rien vu de semblable".
 
On dit aussi qu'à l'approche de l'époque du pèlerinage, Walid assembla les Qoreïchites et leur dit : "Les députations des différentes tribus vont arriver ; mettons-nous d'accord sur ce que nous dirons de cet homme (Mahasmed) de manière à ne pas nous contredire les uns les autres.

"C'est un devin", dirent-ils ; "Par Dieu", dit Walid, "ce n'est pas un devin, il n'en a ni les marmottements inintelligibles, ni les sentences rimées". "C'est un fou", reprirent-ils. "Non, il n'est pas fou", reprit Walid, "il n'en a ni les délires, ni les accès furieux". "Nous dirons alors que c'est un poète". "Il n'est pas poète ; nous connaissons la poésie dans tous ses genres". "C'est donc un sorcier", répondit l'assemblée.

"Il n'a d'un sorcier, ni les incantations, ni les charmes", dit Walid. "Que dirons nous alors ?", répliqua-t-on" "Rien de tout ce que nous dirons ne sera la vérité ; le plus convenable toutefois c'est de dire qu'il est sorcier". Il ajouta : "C'est une magie qui mettrait la dissension entre le père et le fils, entre le mari et la femme, entre un homme et son ami". C'est au sujet de Walid que Dieu a révélé : "Laisse-moi par celui qui t'a créé", (LXXIV, 11 et suiv.)
 
c'est pas l'écriture d'un livre saint qui est impossible d'imité

c'est les sourates et les sourates c'est pas les chapitre comme les omeyades veule le faire croire parcequ'un chapitre d'a peine une ligne sans début ni fin, c'est débile de croire que c'est possible que ce soit un chapitre !

une sourate c'est un mur de pierre rangé sur lesquelle sont inscrit des signe qui sont la mere des écritures !

en clair c'est du chamito sémitique !

et ça ressemble a ça !

http://us.123rf.com/400wm/400/400/d...que-bas-relief-sur-le-mur-kom-ombo-temple.jpg

vu la taille des bloc et la coupe parfaite c'est donc ce sourates qui sont inimitable !
Une sourate ou surate (en arabe : sūraʰ, سورة, pl. sūrāt, سورات, « sourate, rangée de pierres, mur »)
 
La connaissance de la langue arabe n'est plus la meme aujourd'hui...pour le comprendre y compris chez les orientalistes ou les islamologues ne maitrisant pas la langue arabe de l'époque, ils doivent revenir aux spécialistes de la langue arabe comme Ibn Arabi le grammairien et les savants du Tafsir comme Ibn Kathir, Qurtûbi....
 
La connaissance de la langue arabe n'est plus la meme aujourd'hui...pour le comprendre y compris chez les orientalistes ou les islamologues ne maitrisant pas la langue arabe de l'époque, ils doivent revenir aux spécialistes de la langue arabe comme Ibn Arabi le grammairien et les savants du Tafsir comme Ibn Kathir, Qurtûbi....
ya mieux .. quand a été créer la langue arabe ?
 
On raconte que 'Otba vint une fois reprocher au Prophète - que le salut soit sur lui - les innovations qu'il introduisait dans le culte de ses pères. Le Prophète lui récita le chapitre qui commence : "Ha mim. Voici le livre". Quand il arriva à ces mots, "une foudre vous avertit, une foudre telle que celle qui tomba sur 'Ad et Thamoud" (XLI, 1-12), 'Otba lui mit la main sur la bouche, et le supplia de se taire. Selon une autre version, le Prophète continua à lire, tandis que 'Otba l'écoutait attentivement, les mains derrière le dos ; lorsqu'il fut arrivé à l'adoration, il se prosterna et 'Otba se leva précipitamment, et retourna chez lui sans mot dire aux gens de sa tribu. Quand ils vinrent le voir, il s'excusa et leur dit : "Par Dieu, il m'a tenu un langage que mes oreilles n'avaient jamais entendu avant, et je ne sus que répondre".

Abou 'Obeïda raconte qu'un Arabe, ayant entendu lire ces mots : "Annonce ce qui a été ordonné, et éloigne-toi des idolâtres" (XV, 94), se prosterna disant : "Je me prosterne devant la pureté de ce langage".

Un Arabe idolâtre ayant entendu un croyant réciter ces paroles du Coran : "Et quand ils eurent désespéré de lui, ils s'isolèrent pour délibérer sur leur salut" (XII, 80), s'écria "J'avoue qu'il n'est pas possible à l'homme de s'exprimer ainsi".
 
@ Nickiiiiiiiiiii un chuya de lecture même si je sais que tu vas me sortir une autre histoire...:sournois:




Question :
Le texte coranique est en langue arabe. Quelle est l'origine de cette langue ? On dit que le Prophète Ismaël (sur lui la paix) parlait déjà l'arabe. Or il a vécu au deuxième millénaire avant l'ère chrétienne. Ismaël parlait-il le même arabe que celui que parlait le Prophète Muhammad (sur lui la paix) – qui pour sa part a vécu au septième siècle de l'ère chrétienne – ou bien parlait-il une version ancienne ?


Réponse :

La langue arabe appartient à la famille des langues sémitiques, classée dans le groupe dit méridional.

Les historiens arabes écrivent que, dans la péninsule arabique de l'Antiquité, se trouvaient deux types d'Arabes : il y avait les Arabes Yactanides ou Jectanides ("al-'arab al-qahtâniyya"), habitant surtout le Sud de la péninsule, et il y avait les Arabes Adnanites ("al-'arab al-'adnâniyya"), dont l'habitat principal était le Centre et le Nord de la péninsule.

Les historiens arabes relatent également que Agar et Ismaël furent laissés dans une vallée de la péninsule arabique par Abraham – respectivement mari et père pour eux – et qu'une source d'eau jaillit ensuite dans cette vallée. Un groupe de nomades d'ascendance yactanide, les Jur'hum, passant dans les environs et remarquant la présence d'eau, s'approcha et décida de s'installer lui aussi sur les lieux. C'est ainsi que la cité de La Mecque fut fondée. Si Abraham était mésopotamien et Agar égyptienne, Ismaël, lui, apprit "al-'arabiyya" [apparemment une sorte de proto-arabe – je vais en dire un mot plus bas] des Jurhum, au milieu desquels il vivait. C'est également chez les jur'humites qu'il se maria et c'est ainsi que naquirent ses enfants (tout ceci figure dans la parole de Ibn Abbâs rapportée par Al-Bukhârî, n° 3183). Les historiens arabes classent donc les Arabes en deux catégories principales : les "'arab musta'riba" – les Arabes descendant de Ismaël –, et les "'arab 'âriba" – les Arabes descendant de peuples présents dans la péninsule avant que Ismaël ne s'y installe.

Ces classifications correspondent-elles à la réalité ou non, c'est un autre débat. Ce qui est certain c'est qu'au Sud, on parlait surtout des dialectes "sudarabiques" (comme le sabéen), tandis qu'au Nord on parlait des dialectes "nordarabiques". Une différence certaine existait entre la langue nordarabique – à partir de laquelle s'est formée l'actuelle langue "arabe" – et la langue sudarabique – à partir de laquelle se sont formées les actuelles langues soqotri, jibâlî. La langue arabe dans laquelle le texte coranique est écrit est issue des dialectes nordarabiques uniquement.


...........


http://www.maison-islam.com/articles/?p=275



L'arabe du Coran correspond-il au dialecte quraysh uniquement ?


http://www.maison-islam.com/articles/?p=83
 
Ceci est une opinion de foi.

Je te donne l'opinion de spécialistes du Coran occidentaux :

Maxime Rodinson : « Le style d’Allah changea en conséquence [de l’évolution des conditions de vie de Mahomet]. Les versets haletants du début, hachés, concis au point d’en être extrêmement obscurs, pleins d’images syncopées d’une poésie saisissante, étaient déjà devenus, à la Mecque, plus longs, plus plats, plus précis. Mais à Médine, à côté de morceaux qui rappellent encore heureusement les envolées mecquoises, on trouve surtout de filandreux et interminables articles de code, exhortations, protestations, proclamations d’un prosaïsme souvent pénible, encombrés de répétitions et de faute de style. Il faut la foi des musulmans pour y voir encore un chef-d’œuvre inégalable de la rhétorique universelle dont la perfection suffit à prouver l’origine divine. »

F.Buhl écrit sur le Coran en période médinoise : « Quand nous voyons comment ses révélations ultérieures viennent à la rescousse de ses penchants les moins élevés, quand nous observons comment il devient toujours plus prudent en produisant des révélations à l’appui et comment celles-ci contiennent souvent de façon évidente les conclusions auxquelles il est parvenu par des réflexions et des considérations sur les exigences de la situation ou même après les suggestions de son entourage, il nous est difficile de croire qu’elles sont apparues de la même façon innocente qu’à l’époque antérieure. »

L’enthousiasme des musulmans pour le Coran est compréhensible spirituellement... mais peut-être pas tout à fait objectif, quant au style et au fond de leur texte sacré qui semble bien inégal.
.

c'est vrai ... on bombarde les gamins avec ça dès leur plus jeune âge pour l'endoctrinement ... mais on comprend très vite que l'éloquence du coran n'a rien d'extraordinaire ... elle est très largement à la portée de toute personne ayant un minimum de vocabulaire ...
 
*Dans l'histoire de la conversion d'Abou-Dharr, on raconte que celui-ci parlant de son frère Anis dit : "Par Dieu, je n'ai jamais entendu un poète plus éloquent que mon frère Anis ; il a remporté la palme sur douze poètes des temps de l'ignorance, l'un des quels c'est moi ; il se rendit à la Mecque, et quand il revint je lui demandai ce qu'on y disait (de Mohammad), il me répondit 'Les uns disent que c'est un poète, d'autres que c'est un devin, d'autres que c'est un magicien puis il ajouta : 'J'ai entendu le langage des devins ; rien de ce qu'il dit ne lui ressemble ; j'ai scandé son langage sur les règles de la poésie, il ne s'y accorde point ; et aucun poète après moi ne saurait avoir le droit de dire que ce langage soit de la poésie ; certes, il est véridique dans ce qu'il dit, et eux sont des menteurs'".

On dit dans les deux Sahihs (de Bukhari et de Muslem) que Jobaïr ben Mot'am dit : "J'ai entendu une fois le Prophète réciter le Coran ; quand il arriva à ces mots, 'Ont-ils été créés sans rien, ou bien sont-ils créateurs eux-mêmes ? Ont-ils créé les deux et la terre ? Non, c'est plutôt qu'ils ne croient pas. Les trésors de ton Seigneur seraient-ils en leur puissance, ou bien sont-ils les dispensateurs suprêmes ?' (LUI, 35-37), je fus saisi d'un le violente émotion, mon cœur semblait vouloir s'envoler vers l'Islam".
 
@ Nickiiiiiiiiiii un chuya de lecture même si je sais que tu vas me sortir une autre histoire...:sournois:




Question :
Le texte coranique est en langue arabe. Quelle est l'origine de cette langue ? On dit que le Prophète Ismaël (sur lui la paix) parlait déjà l'arabe. Or il a vécu au deuxième millénaire avant l'ère chrétienne. Ismaël parlait-il le même arabe que celui que parlait le Prophète Muhammad (sur lui la paix) – qui pour sa part a vécu au septième siècle de l'ère chrétienne – ou bien parlait-il une version ancienne ?


Réponse :

La langue arabe appartient à la famille des langues sémitiques, classée dans le groupe dit méridional.

Les historiens arabes écrivent que, dans la péninsule arabique de l'Antiquité, se trouvaient deux types d'Arabes : il y avait les Arabes Yactanides ou Jectanides ("al-'arab al-qahtâniyya"), habitant surtout le Sud de la péninsule, et il y avait les Arabes Adnanites ("al-'arab al-'adnâniyya"), dont l'habitat principal était le Centre et le Nord de la péninsule.

Les historiens arabes relatent également que Agar et Ismaël furent laissés dans une vallée de la péninsule arabique par Abraham – respectivement mari et père pour eux – et qu'une source d'eau jaillit ensuite dans cette vallée. Un groupe de nomades d'ascendance yactanide, les Jur'hum, passant dans les environs et remarquant la présence d'eau, s'approcha et décida de s'installer lui aussi sur les lieux. C'est ainsi que la cité de La Mecque fut fondée. Si Abraham était mésopotamien et Agar égyptienne, Ismaël, lui, apprit "al-'arabiyya" [apparemment une sorte de proto-arabe – je vais en dire un mot plus bas] des Jurhum, au milieu desquels il vivait. C'est également chez les jur'humites qu'il se maria et c'est ainsi que naquirent ses enfants (tout ceci figure dans la parole de Ibn Abbâs rapportée par Al-Bukhârî, n° 3183). Les historiens arabes classent donc les Arabes en deux catégories principales : les "'arab musta'riba" – les Arabes descendant de Ismaël –, et les "'arab 'âriba" – les Arabes descendant de peuples présents dans la péninsule avant que Ismaël ne s'y installe.

Ces classifications correspondent-elles à la réalité ou non, c'est un autre débat. Ce qui est certain c'est qu'au Sud, on parlait surtout des dialectes "sudarabiques" (comme le sabéen), tandis qu'au Nord on parlait des dialectes "nordarabiques". Une différence certaine existait entre la langue nordarabique – à partir de laquelle s'est formée l'actuelle langue "arabe" – et la langue sudarabique – à partir de laquelle se sont formées les actuelles langues soqotri, jibâlî. La langue arabe dans laquelle le texte coranique est écrit est issue des dialectes nordarabiques uniquement.


...........


http://www.maison-islam.com/articles/?p=275



L'arabe du Coran correspond-il au dialecte quraysh uniquement ?


http://www.maison-islam.com/articles/?p=83
ben il ne manque plus a tes "historiens" :D de sortir leur preuve du genre une seule carte d'époque !

saba au yemen mdr aussi !
 
Nicky apportez des sources ou taisez vous

La bible est née en Arabie n'y en Palestine n'y en Égypte et n'y en Kabylie :D

La bible est née en Arabie: google


La langue arabe est un dialecte sémitique de même origine que l'hébreu, l'araméen et le syriaque.
La mise par écrit de l'arabe n'a commencé qu'au 4ème siècle. C'est à cette date que remonte la plus ancienne inscription retrouvée dans la pierre en arabe qui commémore un roi " malick" de tous les arabes.
Quant à la langue du Coran, elle est inventée au moment de la mise par écrit du Coran à la fin du VIIème siècle. La langue de Mahomet, dialecte tribale d'Arabie, est enrichie du vocabulaire et de la grammaire syriaque pour permettre une mise par écrit du Coran dans une langue compréhensive. ( Voir les travaux de Luxenberg)

L'ancien Testament n'a été mis par écrit qu'à partir du VIIIème siècle avant JC par les hébreux qui vivaient en Canaan. Au fil des siècles, les juifs ont écrit leur livre saint en hébreu.
Le Nouveau Testament a été écrit au premier siècle après JC par des juifs qui avaient accepté le Christ comme Dieu. Ils ont écrit en grec, langue internationale de l'époque.

La Terre Sainte des juifs et des Chrétiens est l'actuelle Israël et certainement pas l'Arabie....

C'est bien d'avoir la foi, mais si, pour rester musulmans, il faut dire de telle contre vérité, je te plains de tout cœur. Ta foi repose donc sur un terrain de sable mouvant...
 
*Rien de plus facile assurément, alors qu'on les provoquait par des versets comme ceux-ci : "Présentez un chapitre pareil à celui-ci, et appelez qui vous voudrez à votre secours, à l'exception de Dieu, si vous dîtes vrai. ... Si vous doutez de ce que Nous avons révélé à notre serviteur, composez un chapitre pareil à celui-ci, et appelez vos témoins, si vous dîtes vrai. ...

Si vous ne le faites pas, et certainement vous ne le ferez jamais. (... Craignez le feu qu'alimenteront les hommes et les pierres. ... Quand même les génies et les hommes se réuniraient pour produire quelque chose de semblable à ce Coran, ils ne le pourraient pas, non, même s'ils s'assistaient les uns les autres".
S'ils croyaient que Mohammad s'était prévalu de l'assistance de quelqu'un, pourquoi ne se sont-ils pas aussi fait aider ?

Pourquoi ont-ils préféré la lutte à la discussion, le combat à une pacifique controverse ?
C'est sans doute parce qu'ils étaient convaincus de l'excellence du Coran, et qu'ils reconnaissaient ne pouvoir rien opposer qui pût le contre balancer.

C'est magnifique, c'est splendide, extraordinaire, d'une beauté sans nom, la merveille des merveilles.
Sauf que cela n'explique pas l'origine de l'infiniment petit Le contenu du point.

Pourtant j'ais la certitudes qu'il le fait en français, et c'est certainement moins spectaculaire

C’est pas à l’exception de Dieu
Quand il dit Allah c’est Allah, et quand il dit Dieu c’est Dieu
Comment veux-tu qu’il y aie de l’ordre dans ta tête, ne voix–tu pas qu’il fait la différence
Si Dieu EST Allah, cela veut dire T=tout, ES=ESprit, (ES=une onde avec mémoire)

11.13. Où bien ils disent : "Il l'a forgé [le Coran]" - Dis : "Apportez donc dix Sourates semblables à ceci, forgées (par vous). Et appelez qui vous pourrez (pour vous aider), hormis Allah, si vous êtes véridiques".
POURreZ c’est les poux de l’électricité
Et qui est AIDER ? c’est A de Allah et le D de Dieu fait de terRE

Les DIX Sourats y sont déjà et c’est l’ordinateur qui me permet de les trouver (appelez qui vous pourrez)
Les dix autres dix, car il s’agit de lui
2.196.---2.234.---5.85.---6.160.---7.142.---9.80.---11.13.---20.103.---28.27.--- 74.30.---89.2
moins la sourate 11.13,
DiX c’est comme si dieu était X dans des points de cieLs X=2 L CROIsé
Ceux qui m’en trouvent 12, aurons droit à ma considération
 
Ceci est une opinion de foi.

Je te donne l'opinion de spécialistes du Coran occidentaux :

Maxime Rodinson : « Le style d’Allah changea en conséquence [de l’évolution des conditions de vie de Mahomet]. Les versets haletants du début, hachés, concis au point d’en être extrêmement obscurs, pleins d’images syncopées d’une poésie saisissante, étaient déjà devenus, à la Mecque, plus longs, plus plats, plus précis. Mais à Médine, à côté de morceaux qui rappellent encore heureusement les envolées mecquoises, on trouve surtout de filandreux et interminables articles de code, exhortations, protestations, proclamations d’un prosaïsme souvent pénible, encombrés de répétitions et de faute de style. Il faut la foi des musulmans pour y voir encore un chef-d’œuvre inégalable de la rhétorique universelle dont la perfection suffit à prouver l’origine divine. »

F.Buhl écrit sur le Coran en période médinoise : « Quand nous voyons comment ses révélations ultérieures viennent à la rescousse de ses penchants les moins élevés, quand nous observons comment il devient toujours plus prudent en produisant des révélations à l’appui et comment celles-ci contiennent souvent de façon évidente les conclusions auxquelles il est parvenu par des réflexions et des considérations sur les exigences de la situation ou même après les suggestions de son entourage, il nous est difficile de croire qu’elles sont apparues de la même façon innocente qu’à l’époque antérieure. »

L’enthousiasme des musulmans pour le Coran est compréhensible spirituellement... mais peut-être pas tout à fait objectif, quant au style et au fond de leur texte sacré qui semble bien inégal.
Tout-à-fait! D'ailleurs, moi qui suis agnostique, je préfère très nettement la lecture de la Bible à celle du Coran que j'estime être bordélique, répétitif et incohérent.

Avis purement subjectif tout comme l'est celui de Lamagnifique qui –une fois n'est pas coutume– prend ses fantasmes pour une réalité communément admise.
 
*

Comment Paul ne trouverait aucun problème à mentir :

il n'hésite pas à changer de couleur et d'altitude :

9.20 Avec les Juifs, j'ai été comme Juif, afin de gagner les Juifs; avec ceux qui sont sous la loi, comme sous la loi (quoique je ne sois pas moi-même sous la loi), afin de gagner ceux qui sont sous la loi; 9.21 avec ceux qui sont sans loi, comme sans loi (quoique je ne sois point sans la loi de Dieu, étant sous la loi de Christ), afin de gagner ceux qui sont sans loi. Actes 9.20

pour lui le mensonge est licite :

Et si, par mon mensonge, la vérité de Dieu éclate davantage pour sa gloire, pourquoi suis-je moi-même encore jugé comme pécheur Romains 3.7

Comment Paul déclare n'avoir jamais reçu la science de la part de l'un des apôtres du christ :

1.11 Je vous déclare, frères, que l'Évangile qui a été annoncé par moi n'est pas de l'homme; 1.12 car je ne l'ai ni reçu ni appris d'un homme, mais par une révélation de Jésus Christ. Galates 1.11 (sachant qu'il n'a jamais vu Jésus )
 
*

Comment Paul ne trouverait aucun problème à mentir :

il n'hésite pas à changer de couleur et d'altitude :

9.20 Avec les Juifs, j'ai été comme Juif, afin de gagner les Juifs; avec ceux qui sont sous la loi, comme sous la loi (quoique je ne sois pas moi-même sous la loi), afin de gagner ceux qui sont sous la loi; 9.21 avec ceux qui sont sans loi, comme sans loi (quoique je ne sois point sans la loi de Dieu, étant sous la loi de Christ), afin de gagner ceux qui sont sans loi. Actes 9.20

pour lui le mensonge est licite :

Et si, par mon mensonge, la vérité de Dieu éclate davantage pour sa gloire, pourquoi suis-je moi-même encore jugé comme pécheur Romains 3.7

Comment Paul déclare n'avoir jamais reçu la science de la part de l'un des apôtres du christ :

1.11 Je vous déclare, frères, que l'Évangile qui a été annoncé par moi n'est pas de l'homme; 1.12 car je ne l'ai ni reçu ni appris d'un homme, mais par une révélation de Jésus Christ. Galates 1.11 (sachant qu'il n'a jamais vu Jésus )

parce qu’il s'appel PAUL c'est un fAUx O ce O et peut très bien représenter beaucoup de chose car il s’additionne mais n’est montré qu’avec un O idem pour les A


moi c'est pAUl les o en lui ont été changé en A


Paulus, permet la lecture juste avant Paul
Paul
il est né sous Acte en premier, Paul est très grand il représente presque toute la Bible dans sa fraction 90/100
il apparaît dan Pierre3
3.15
Croyez que la patience de notre Seigneur est votre salut, comme notre bien-aimé frère Paul vous l'a aussi écrit, selon la sagesse qui lui a été donnée.
3.16
C'est ce qu'il fait dans toutes les lettres, où il parle de ces choses, dans lesquelles il y a des points difficiles à comprendre, dont les personnes ignorantes et mal affermies tordent le sens, comme celui des autres Écritures, pour leur propre ruine.
C’est les lettre de l’alphabet, c’est des point sur les i qu’il faut comprendre

Je comprends ce qu'il dit

1.12 car je ne l'ai ni reçu ni appris d'un homme, mais par une révélation de Jésus Christ. Galates 1.11
est bien ce qui est dit est inSCrit en J.C

reçu est déjà une SCience ç=SC

Ne et Ni sont des choses acquises

Jésus Christ. J et CH
 
La langue arabe est un dialecte sémitique de même origine que l'hébreu, l'araméen et le syriaque....



Explique nous ce que pensent tes champions d'orientalistes de "jésus" qui prêchait en "araméen" (une sorte d'arabe quoi),barbu comme moqtada el sadr,drapé dans une sorte de djellaba de l'époque,avec une bonne tête de maghrébin,c'est quoi leur explication au fait qu'aujourdhui on se retrouve avec un prototype comme benoit xvi et tout l attirail autour??le message originel est préservé d’après eux?
 
Explique nous ce que pensent tes champions d'orientalistes de "jésus" qui prêchait en "araméen" (une sorte d'arabe quoi),barbu comme moqtada el sadr,drapé dans une sorte de djellaba de l'époque,avec une bonne tête de maghrébin,c'est quoi leur explication au fait qu'aujourdhui on se retrouve avec un prototype comme benoit xvi et tout l attirail autour??le message originel est préservé d’après eux?

J'aime bien Jésus avec sa tête de maghrébin ! Tu as totalement raison. Le Christ a pris notre humanité et a la tête de tout le monde !

Bien sur que le message du Christ est préservé. Il est traduit. L'idée musulmane qu'un texte ne doive pas être traduit pour être authentique, est une vision superstitieuse que rien ne justifie.



Si quelque chose justifie que les musulmans prétendent que le Coran ne puisse être lu qu'en arabe !!!! Cela permet de ne pas se poser de questions sur le Coran en récusant tous ceux qui ont un regard extérieur sur lui !! Bonjour l'objectivité !
 
J'aime bien Jésus avec sa tête de maghrébin ! Tu as totalement raison. Le Christ a pris notre humanité et a la tête de tout le monde !

Bien sur que le message du Christ est préservé. Il est traduit. L'idée musulmane qu'un texte ne doive pas être traduit pour être authentique, est une vision superstitieuse que rien ne justifie.



Si quelque chose justifie que les musulmans prétendent que le Coran ne puisse être lu qu'en arabe !!!! Cela permet de ne pas se poser de questions sur le Coran en récusant tous ceux qui ont un regard extérieur sur lui !! Bonjour l'objectivité !


>>>Bien sur que le message du Christ est préservé. Il est traduit.

dieu seul le sait

>>>L'idée musulmane qu'un texte ne doive pas être traduit pour être authentique, est une vision superstitieuse que rien ne justifie.

il y a "traduire" et "pervertir" ce n'est pas la même chose

la bible d’aujourd’hui doit sans doute être bien loin de celle d'hier,avec tous les esprits humains qui se sont sentis investis du saint esprit,c'est leur parole contre celle de l humanité toute entière
 
On raconte que 'Otba vint une fois reprocher au Prophète - que le salut soit sur lui - les innovations qu'il introduisait dans le culte de ses pères. Le Prophète lui récita le chapitre qui commence : "Ha mim. Voici le livre". Quand il arriva à ces mots, "une foudre vous avertit, une foudre telle que celle qui tomba sur 'Ad et Thamoud" (XLI, 1-12), 'Otba lui mit la main sur la bouche, et le supplia de se taire. Selon une autre version, le Prophète continua à lire, tandis que 'Otba l'écoutait attentivement, les mains derrière le dos ; lorsqu'il fut arrivé à l'adoration, il se prosterna et 'Otba se leva précipitamment, et retourna chez lui sans mot dire aux gens de sa tribu. Quand ils vinrent le voir, il s'excusa et leur dit : "Par Dieu, il m'a tenu un langage que mes oreilles n'avaient jamais entendu avant, et je ne sus que répondre".

Abou 'Obeïda raconte qu'un Arabe, ayant entendu lire ces mots : "Annonce ce qui a été ordonné, et éloigne-toi des idolâtres" (XV, 94), se prosterna disant : "Je me prosterne devant la pureté de ce langage".

Un Arabe idolâtre ayant entendu un croyant réciter ces paroles du Coran : "Et quand ils eurent désespéré de lui, ils s'isolèrent pour délibérer sur leur salut" (XII, 80), s'écria "J'avoue qu'il n'est pas possible à l'homme de s'exprimer ainsi".

Toi tu est endoctriner jusqu'a la moelle epinière,....je te pose une question et tu va vite te rendre compte de ton absurdité:

- c'est qui cette " arabe" qui a dis ?...est ce un savant linguistique, un paysan, un malade mentale, un chomeur, un prisonnier, ...c'est qui cet " arabe" sur laquel tu base toute une théorie..

autre chose qui demontre que tu est absurde, est que si tu remplace arabe par :

- Abou 'Obeïda raconte qu'un egyptien a dis :
- Abou 'Obeïda raconte qu'un suedois a dis
-Abou 'Obeïda raconte qu'un chinois a dis....

etc, etc,...

qu'un chinois dis " le chinois comme langue c'est magnifique"..qu'un suédois disent " le suedois c'est magnifique"....ca n'a aucun sens !..c'est meme normale!

les maitre de la langue arabe face a l'éloquence du coran arabe.....c'est comme si tu disais que pense une mère de son fils!....! c'est pareil!

Tes arguments! comme ceux que tu cite, n'ont vraiment aucun sens!...c'est comme dire " je suis beau, je suis riche et je suis unique, ...en parlant de toi meme!..

dis nous juste qui est cet " arabe" ....ma question est simple ! ? il marchait dans la rue ? on l'a interrogés comment ?...

donc si moi je prend un mec dans la rue ( un francais) je lui demande " tu pense quoi de la langue francais" il va me dire " c'est de la *****" ? ! l'arabe c'est mieux ou le chinois c'est mieux ?

t'en pense quoi! enfin si pense, des fois j'en doute meme!
 
Toi tu est endoctriner jusqu'a la moelle epinière,....je te pose une question et tu va vite te rendre compte de ton absurdité:

- c'est qui cette " arabe" qui a dis ?...est ce un savant linguistique, un paysan, un malade mentale, un chomeur, un prisonnier, ...c'est qui cet " arabe" sur laquel tu base toute une théorie..

autre chose qui demontre que tu est absurde, est que si tu remplace arabe par :

- Abou 'Obeïda raconte qu'un egyptien a dis :
- Abou 'Obeïda raconte qu'un suedois a dis
-Abou 'Obeïda raconte qu'un chinois a dis....

etc, etc,...

qu'un chinois dis " le chinois comme langue c'est magnifique"..qu'un suédois disent " le suedois c'est magnifique"....ca n'a aucun sens !..c'est meme normale!

les maitre de la langue arabe face a l'éloquence du coran arabe.....c'est comme si tu disais que pense une mère de son fils!....! c'est pareil!

Tes arguments! comme ceux que tu cite, n'ont vraiment aucun sens!...c'est comme dire " je suis beau, je suis riche et je suis unique, ...en parlant de toi meme!..

dis nous juste qui est cet " arabe" ....ma question est simple ! ? il marchait dans la rue ? on l'a interrogés comment ?...

donc si moi je prend un mec dans la rue ( un francais) je lui demande " tu pense quoi de la langue francais" il va me dire " c'est de la *****" ? ! l'arabe c'est mieux ou le chinois c'est mieux ?

t'en pense quoi! enfin si pense, des fois j'en doute meme!

lol j'adore, tellement vrai ceci dis
ce que j'aime c'est de voir des réponses du genre wow c'est vrai, tu te rends compte, un arabe a dit que la langue arabe était wow, donc c'est vrai
 
lol j'adore, tellement vrai ceci dis
ce que j'aime c'est de voir des réponses du genre wow c'est vrai, tu te rends compte, un arabe a dit que la langue arabe était wow, donc c'est vrai


Ils se rendent meme plus compte de la stupidité des arguments:

Un arabe a dis que l'arabe c'est une langue magnifique : je cite : ""J'avoue qu'il n'est pas possible à l'homme de s'exprimer ainsi"....sous entendu en arabe !

c'est un arabe qui exprime son sentimenet sur l'arabe........t'imagine le truc !!...c'est a dire ca propre langue et ecriture....

de toute facon si c'est pas un arabe, il aurait pas pu porter un jugement , ou appréciation n'etant pas arabe ...

un non arabe n'aurait pas compris l'arabe...donc comme il peut pas porter de jugement, son avis est nulle! ca n'a aucun sens ! c'est limite débile!

le cercle viscieux

c'est comme si moi je dis c'est pas possible , le chinois est magnifique comme langue, sachant que je comprend que dalle aux chinois"..ca serait encore plus ridicule!..

" un arabe a dis".........:-) ben purée! si un arabe l'a dis! donc forcement c'est digne de foi et de confiance!....

un allemand a dis que la bière blonde c'est bon!!...un arabe peut il apprecier cet arguement par exemple ?
bref, du grand n'importe quoi!....dés fois je me demande s'il c'est pas une blague!
 
Retour
Haut