Lire les avertissements ainsi que les brèves biographies des auteurs.
Il s'agit des traductions de :
AbdAllah Penot- 2005
Albert Kazimirski- 1844
André Chouraqui- 1990
Boureïma Abdou Daouda- 1999
Claude-Étienne Savary-1783
Denise Masson- 1967
Edouard Montet - 1925
G.H. Abolqasemi Fakhri- 2008
Jacques Berque - 1995
Jean Grosjean - 1979
Jean-Louis Michon- vers 1970
Malek Chebel- 2009
Maulana Muhammad Ali -1990- De l'anglais puis au français
Mohammed Chiadmi- 2008
Mohammed El-Moktar Ould Bah-2007-Edition modifiée par les Saoudiens
Mohammed Hamidullah-1959- Edition originale
Mohammed Hamidullah-Edition modifiée par les wahhabites
Régis Blachère- 1966
Zeinab Abdelaziz- 2009
(Pour la lecture et les téléchargements, cliquer sur les titres placés à gauche de la page principale, ou bien directement sur le nom de l'auteur dans la liste ci-dessus)
Allahouma aj3âl fi kouli hadha kheir.
Le Site : http://www.lenoblecoran.fr/article/
ps : Sheykh Mohammed Hamidullah a désavoué les modifications apportées par les wahabites à sa traduction du Coran et qu'il n'a jamais reconnu ni accepté d'être associé à cette entreprise de modification de son texte.
Il s'agit des traductions de :
AbdAllah Penot- 2005
Albert Kazimirski- 1844
André Chouraqui- 1990
Boureïma Abdou Daouda- 1999
Claude-Étienne Savary-1783
Denise Masson- 1967
Edouard Montet - 1925
G.H. Abolqasemi Fakhri- 2008
Jacques Berque - 1995
Jean Grosjean - 1979
Jean-Louis Michon- vers 1970
Malek Chebel- 2009
Maulana Muhammad Ali -1990- De l'anglais puis au français
Mohammed Chiadmi- 2008
Mohammed El-Moktar Ould Bah-2007-Edition modifiée par les Saoudiens
Mohammed Hamidullah-1959- Edition originale
Mohammed Hamidullah-Edition modifiée par les wahhabites
Régis Blachère- 1966
Zeinab Abdelaziz- 2009
(Pour la lecture et les téléchargements, cliquer sur les titres placés à gauche de la page principale, ou bien directement sur le nom de l'auteur dans la liste ci-dessus)
Allahouma aj3âl fi kouli hadha kheir.
Le Site : http://www.lenoblecoran.fr/article/
ps : Sheykh Mohammed Hamidullah a désavoué les modifications apportées par les wahabites à sa traduction du Coran et qu'il n'a jamais reconnu ni accepté d'être associé à cette entreprise de modification de son texte.