Les verbes rifains oubliés

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion bentayeb
  • Date de début Date de début
Salam aleikoum

J'ai remarqué qu'on utilisait de plus en plus des verbes étrangers que ça soit de l'arabe, du français, de l'espagnole et même du darija je trouve cela dommage alors j'aimerai qu'on fasse au moins un petit effort pour notre vocabulaire, nous sommes comme même sur un forum Amazigh?

Voici déjà 5 verbes de racines arabe qu'on utilisent tous les jours sauf à la campagne !

1)

Arrah-Ruh-Arrahed viennent tous de la racine arabe "raha" راح

Le mot arrah peut-être remplacé par le verbe uyar
Ruh doit probablement venir de raha aussi utilisé à l'impératif
Arrahed ou Arrahid vient également de ce verbe, et signifierait en mauvais français "part avec moi" on pourrait utiliser alors le verbe arwah .

2)

Uja viendrait du verbe arabe "ja-a" جاء

Ce mot peut-être remplacé par assed

exemple: assed ghari --> vient avec moi

3)

3awn vient du verbe "3awana" عون

Il existe encore un mot utilisé dans le Rif c'est ssa3af ou ss3if qui veut dire assister je ne pense pas qu'il vient du verbe sa3ada ساعد

4)

Chkar (remercier) viendrait du mot "chokran" شكرا

exemple: a-chkarigh cek se dira en arabe أشكر لك achkourou lak
on pourrait utiliser le mot tqadigh

5)

3afak viendrait de la racine "3afu" عفو qui a plusieurs signification en arabe !
Je pense que ça vient de là car les arabes disent aussi 3afik pour gracier une personne c'est-à-dire la gratifier !

On peut utiliser le mot tqadact pour remercier un homme et tqadam pour remercier fille.
 
Retour
Haut