Hier en lisant un sujet d'un ''penseur'', je suis tombée sur ses dires concernant ce qu'il dit être 'erreurs' au coran
A vrai dire je n'ai jamais prêté attention, et pourtant ça peut être évident,
Si quelqu'un peut m'éclairer (un exemple le plus gênant pour moi)
الآية 69 من سورة المائدة: ان الذين آمنوا والذين هادوا والصابئون والنصارى من آمن بالله واليوم الاخر وعمل صالحاً فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون.
linguistiquement ça aurait du être
الصابئون منصوبة لانها اسم ان، وكل اسماء ان الاخرى في الاية منصوبة الا الصابئون
et plus tard on trouve dans un autre verset le linguistique correcte
الاية 17 من سورة الحج، نجد ان الصابئين منصوبة، كما ينبغي ان تكون: ان الذين آمنوا والذين هادوا والصابئين والنصارى والمجوس والذين اشركوا ان الله يفصل بينهم يوم القيامة ان الله على كل شئ شهيد.
j'avoue que ça me semble un peu intriguant.
Avez vous lu des explications, j'en ai lu, mais ça m'a paru trop compliqué
(désolée il faut savoir lire l'arabe)
A vrai dire je n'ai jamais prêté attention, et pourtant ça peut être évident,
Si quelqu'un peut m'éclairer (un exemple le plus gênant pour moi)
الآية 69 من سورة المائدة: ان الذين آمنوا والذين هادوا والصابئون والنصارى من آمن بالله واليوم الاخر وعمل صالحاً فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون.
linguistiquement ça aurait du être
الصابئون منصوبة لانها اسم ان، وكل اسماء ان الاخرى في الاية منصوبة الا الصابئون
et plus tard on trouve dans un autre verset le linguistique correcte
الاية 17 من سورة الحج، نجد ان الصابئين منصوبة، كما ينبغي ان تكون: ان الذين آمنوا والذين هادوا والصابئين والنصارى والمجوس والذين اشركوا ان الله يفصل بينهم يوم القيامة ان الله على كل شئ شهيد.
j'avoue que ça me semble un peu intriguant.
Avez vous lu des explications, j'en ai lu, mais ça m'a paru trop compliqué
(désolée il faut savoir lire l'arabe)