MERITES DU PROPHETE sws-1-

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion ismaelnow
  • Date de début Date de début
JAMI' TIRMIDHI

52 – LIVRE SUR LES MÉRITES
Le chapitre 1
les mérites de Prophète (SWS)


(3625)
Sayyidina Wathilah ibn Asqa (RA) a rapporté que le Messager d'Allah (sws) a dit :Allah a choisi ISMAIL de la progéniture d'Ibrahim et de la progéniture d'Isma'il, Il a choisi Banu Kinanah. De Banu Kinanah, Il a choisi le Quraysh et du Quraysh, Il a choisi Banu Hashim et Il m'a choisi de Banu Hashim.’
[Ahmed 16984, Muslim 2276]

traduction AR
(3625)
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَى مِنْ وَلَدِ إِبْرَاهِيمَ إِسْمَعِيلَ وَاصْطَفَى مِنْ وَلَدِ إِسْمَعِيلَ بَنِي كِنَانَةَ وَاصْطَفَى مِنْ بَنِي كِنَانَةَ قُرَيْشًا وَاصْطَفَى مِنْ قُرَيْشٍ بَنِي هَاشِمٍ وَاصْطَفَانِي مِنْ بَنِي هَاشِمٍ
Traduction EN
Sayyidina Wathilah ibn Asqa (RA) reported that Allah’s Messenger (SAW) said, ‘Allah chose ismail from the offspring of Ibrahim, and from the progeny of Isma’il, He chose Hanu Kinariab. From Banu Kinanah, He chose the Quraysh, and from the Quraysh, He chose Banu Hashim, and He chose me from Banu Hashim.’
[Ahmed 16984, Muslim 2276]

-------------

(3626)
Sayyidina Wathilah ibn Asqa (RA) a raconté que le Messager d'Allah (sws) a dit, Sûrement Allah a choisi Kinanah du progéniture d'ISMA’IL , et Il a choisi Quraysh du Kinanah et Il a choisi Hashim de Quraysh et Il m'a choisi de Banu Hashim.
[Tirmidhi 3625]

traduction AR
(3626)
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَى كِنَانَةَ مِنْ وَلَدِ إِسْمَعِيلَ وَاصْطَفَى قُرَيْشًا مِنْ كِنَانَةَ وَاصْطَفَى هَاشِمًا مِنْ قُرَيْشٍ وَاصْطَفَانِي مِنْ بَنِي هَاشِمٍ

Traduction EN
Sayyidina Wathilah ibn Asqa (RA) reported that Allah’s Messenger (SAW) said, Surely Allah chose Kinanah from the progemy of Isma’il, and He chose Quraysh from the Kinanah, and He chose Hashim from Quraysh, and He chose me from Banu Hashim.
[Tirmidhi 3625]

-----------------
(3629)
Sayyidina Abu Hurayrah (RA) a raconté que les gens ont demandé, “0 Messager d'Allah, quand était la prophétie vous a été accordé? ’Il a dit, ‘Quand Adam était entre l'âme et le corps.”

traduction AR
(3629)
قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَتَى وَجَبَتْ لَكَ النُّبُوَّةُ قَالَ وَآدَمُ بَيْنَ الرُّوحِ وَالْجَسَدِ
Traduction EN
Sayyidina Abu Hurayrah (RA) reported that people asked, “0 Messenger of Allah, when was prophethood bestowed on you?’ He said, ‘When Aadam was between soul and body.”

----------
Le chapitre 2
Et je suis le premier de l'humanité à ressuscité


(3630)
Sayyidina Anas ibn Maalik (RA) a rapporté que le Messager d'Allah (sws) a dit, “je serai le premier des gens à sortir (de la tombe) quand ils sont ressuscités. Je serai leur porte-parole quand ils vont devant Allah. Et je serai le donateur de bonnes nouvelles-heureuses- à eux quand ils sont déçus. Ce jour,L'étandard de Al-Hamd (l’éloge) sera dans ma main. Et je suis le plus noble de fils d'Adam aux yeux de mon Seigneur et il n'y a pas de fanfaronnade (au sujet de cela).”
traduction AR
(3630)
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا أَوَّلُ النَّاسِ خُرُوجًا إِذَا بُعِثُوا وَأَنَا خَطِيبُهُمْ إِذَا وَفَدُوا وَأَنَا مُبَشِّرُهُمْ إِذَا أَيِسُوا لِوَاءُ الْحَمْدِ يَوْمَئِذٍ بِيَدِي وَأَنَا أَكْرَمُ وَلَدِ آدَمَ عَلَى رَبِّي وَلَا فَخْرَ

Traduction EN
Sayyidina Anas ibn Maalik (RA) reported that Allah’s Messenger (SAW) said, “I will be the first of the people to come out (of the grave) when they are resurrected. I will be their spokesman when they go before Allah. And I will be the giver of glad tidings to them when they are disappointed.
On that day, the standard of Hamd (praise) will be in my hand. And I am the noblest of the childeren of Aadam in the sight of my Lord and there is no boast (about it).”

-------------------

(3631)
Sayyidina Abu Hurayrah (RA) a rapporté que le Messager d'Allah (sws) a dit, “Je suis le premier pour qui la terre sera déchirée-fendue- (à la tombe). Je serai fait pour porter des vêtements de paradis. Alors je serai à côté du droit du trône
. Il n'y a personne des créatures autre que moi qui se tiendrai debout à cet endroit.”
traduction AR

(3631)
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا أَوَّلُ مَنْ تَنْشَقُّ عَنْهُ الْأَرْضُ فَأُكْسَى حُلَّةً مِنْ حُلَلِ الْجَنَّةِ ثُمَّ أَقُومُ عَنْ يَمِينِ الْعَرْشِ لَيْسَ أَحَدٌ مِنْ الْخَلَائِقِ يَقُومُ ذَلِكَ الْمَقَامَ غَيْرِي

Traduction EN
Sayyidina Abu Hurayrah (RA) reported that Allah’s Messenger (SAW) said, “I will he the first one for whom the earth will be split (at the grave). I will be made to wear garments of paradise. Then I will stand by the right of the throne. There is no one of the creatures other than me who will stand at that place.”

----------------
Le chapitre 7
Les signes particuliers du Prophète

3645)
Samurah ibn Jundub a raconté : Nous étions une fois avec le Prophète. Nous avons mangé d’un bol du matin à la nuit, dix se lèverait et dix prendraient la place.
le narrateur a dit qu'ils ont demandé à Samurah, “N'était pas le bol rempli?-d'ou il est rempli-” Il a dit, “de quoi êtes vous surpris? Il n'a pas été rempli que d'ici,” et il a pointé au ciel.
[Ahmed 201551]
traduction AR
3645)
كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَتَدَاوَلُ فِي قَصْعَةٍ مِنْ غَدْوَةٍ حَتَّى اللَّيْلِ يَقُومُ عَشَرَةٌ وَيَقْعُدُ عَشَرَةٌ قُلْنَا فَمَا كَانَتْ تُمَدُّ قَالَ مِنْ أَيِّ شَيْءٍ تَعْجَبُ مَا كَانَتْ تُمَدُّ إِلَّا مِنْ هَاهُنَا وَأَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى السَّمَاءِ

Traduction EN

Sayyidina Samurah ibn Jundub narrated: We were with the Prophet once. We ate from a bowl from morning to night, ten would get up and ten would take the seat.
The narrator said that they asked Samurah, “Was not the bowl replenished?” He said, “With what are you surprised? It was not replenished but from here,” and he pointed to the heaven.
[Ahmed 201551]
 
Retour
Haut