notre ami ne connait pas la definition de raka3a .
pour lui c est forcement la gestuelle et oubli tous les autres sens du mot , comme s'appauvrir , se soummettre....
Selem
Je rectifie ou plutôt je confirme: pour moi "raka3a", je ne lui connaissais qu'un seul sens
(c'est dans ce sens là qu'il était employé le plus souvent quand je rencontrais ce mot) à
savoir "s'agenouiller".
J'ai vérifié dans le dictionnaire de Kazimirski à défaut d'avoir le Lissan et on peut y lire la
chose suivante:
رَكَعَ (dont le masdar est رُكُوع ), on a donc:
1. Avoir le corps incliné vers le sol (ce dit d'un vieillard voûté).
2. Tomber la face contre terre.
3. Incliner le corps en faisant la prière, de manière que les paumes des mains touchent les
genoux. On dit: فلان يركع لغير صلاة c'est-à-dire "un tel fait des inclinaisons de corps pour
autre chose que la prière, pour dire, un tel va dans cette maison pour voir une femme.
4. Devenir pauvre, tomber dans la misère après avoir été riche.
5. S'abaisser, s'humilier.
On peut y lire aussi: رَاكِع pl. رُكَّع (j'ajoute aussi رَاكِعٌون car il n'y figurait pas dans le dico de Kazimirski):
1. Qui incline la tête, surtout en faisant la prière.
_ اركع مع الراكعين "Incline ton corps avec ceux qui inclinent leur corps", pour dire,
acquitte toi de la prière comme les autres.
2. Qui s'abaisse, qui s'humilie.
رَكْعة pl.رَكَعات, inclinaison du corps: posture qui fait partie des différentes
situations du corps durant la prière musulmane.
_ركع ركعة "Il fait une seule inclinaison du corps en priant".
C'est ce que disait skone76, raka3a ne veut pas dire EXCLUSIVEMENT "s'agenouiller". Je
pense que c'est le contexte qui permet malgré tout de trancher.