Pourquoi certains font cinq prières et d'autres trois alors qu'ils lisent le Livre?

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion declercq
  • Date de début Date de début
D’autres versets montre que le mot kharra veut dire tomber, chuter, s’écrouler…

.وَلَمَّا جَاء مُوسَى لِمِيقَاتِنَا وَكَلَّمَهُ رَبُّهُ قَالَ رَبِّ أَرِنِي أَنظُرْ إِلَيْكَ قَالَ لَن تَرَانِي وَلَـكِنِ انظُرْ إِلَى الْجَبَلِ فَإِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهُ فَسَوْفَ تَرَانِي فَلَمَّا تَجَلَّى رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكّاً وَخَرَّ موسَى صَعِقاً فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ سُبْحَانَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَاْ أَوَّلُ الْمُؤْمِنِينَ
7.143. Lorsque Moïse vint à Notre rencontre et que son Seigneur lui eut adressé la parole, il dit : «Seigneur, montre-Toi à moi pour que je Te voie !» – «Non, tu ne Me verras pas, répliqua le Seigneur. Mais regarde plutôt la montagne. Si elle reste immobile à sa place, tu pourras alors Me voir.» Et lorsque son Seigneur se manifesta à la montagne, Il la réduisit en poussière, et Moïse tomba évanoui. Revenu à lui, il s'écria : «Gloire à Toi ! Je reviens à Toi, plein de repentir, et je suis le premier des croyants.»

.فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ الْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَى مَوْتِهِ إِلَّا دَابَّةُ الْأَرْضِ تَأْكُلُ مِنسَأَتَهُ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ الْجِنُّ أَن لَّوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ الْغَيْبَ مَا لَبِثُوا فِي الْعَذَابِ الْمُهِينِ
34.14. Et lorsque Nous eûmes décidé sa mort, les djinns ne s'en rendirent compte que grâce aux termites qui avaient rongé la canne qui lui servait d'appui. Et quand il s'écroula, les djinns convinrent que s'ils connaissaient le mystère, ils n'auraient pas continué à exercer aussi longtemps une tâche si avilissante

.حُنَفَاء لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاء فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍ
22.31. Soyez des monothéistes sincères et ne prêtez aucun associé au Seigneur, car celui qui Lui donne des associés est comme quelqu'un qui, tombé du ciel, se trouve disputé par des oiseaux de proie ou emporté par le vent vers un abîme sans fond.

et d autres versets montrent que "Kharra " ne veut pas forcement dire tomber ( au sens chuter) :
والذين اذا ذكروا بايات ربهم لم يخروا عليها صما وعميانا
ceux qui ne font ni les sourds ni les aveugles, quand on leur rappelle les signes de leur Seigneur
 
tiens tiens une vieille connaissance !! versaincoranix alias k114 ..:D
pour repondre à ton message :

si tu as un dico fait par les coranistes ou r.khalifa , on est preneur .
en attendant le Lissane reste La Reference.
Mais le verset que tu as cité , le mot raki3an (incliné, courbé) est precedé par le verbe Kharra ( tomber) ce qui nous donnerait "tomber incliné ou tomber courbé" en cas cela ne mettrait la definition de roukou3 en question .

et j'aimerais preciser davantage ma definition donné precedement :
Le roukou3 ne necessiste pas forcement que les genoux touchent terre"
dis moi versaincoranix t es d'accord avec ce que nous raconte declercq ?
à savoir 3 prieres par jour ?
au dernieres nouvelles t'etais à 7 et plus si affinités : D

7 ! ! ! 7 salât ! ! ! ! ! Ça va la vie :D

Encore un qui se croit arabophone, ils sont marrant les arabophones. Ils t'inventent des
règles, des nouveaux mots, etc.

ps: si, s'agenouiller, c'est mettre genou à terre!
 
tiens tiens une vieille connaissance !! versaincoranix alias k114 ..:D

Waw! Trop fort pour noyer le poisson!

pour repondre à ton message :

si tu as un dico fait par les coranistes ou r.khalifa , on est preneur .
en attendant le Lissane reste La Reference.

Erreur! La référence est le coran! Tous les dicos sont falsifiables!

Mais le verset que tu as cité , le mot raki3an (incliné, courbé) est precedé par le verbe Kharra ( tomber) ce qui nous donnerait "tomber incliné ou tomber courbé" en cas cela ne mettrait la definition de roukou3 en question .

Désolé quand on tombe, les genoux touchent toujours le sol avec ce qui suit, sinon cela ne s'appelle pas tomber, celà sera "vaciller" mais sans tomber! revois tes définitions!

"kharra raki'an" c'est dire arriver à la position du roukou' en tombant, donc la position du roukou' est bien les genoux à terre!

et j'aimerais preciser davantage ma definition donné precedement :
Le roukou3 ne necessiste pas forcement que les genoux touchent terre"

Définition non conforme au coran, sinon celà veut dire qu'on peut mettre les genoux à terre ou non pour le roukou', donc cette injonction divine pour toi n'est pas précise!

Comment peux-tu croire qu'Allah nous ordonne de faire un geste imprécis???!!!!

dis moi versaincoranix t es d'accord avec ce que nous raconte declercq ?
à savoir 3 prieres par jour ?
au dernieres nouvelles t'etais à 7 et plus si affinités :D


Si Allah voulait préciser le nombre des salats dans le coran il auarit donné un chiffre comme pour beaucoup d'autres lois, or Il ne l'a pas précisé. Donc Allah a laissé à chacun le droit de réfléchir. L'obéissance nécessite la compréhension de l'ordre. Celui qui a compris 3 et applique 3 aura obéi, et celui qui trouve 7 et applique 7 aura aussi obéi... tant que cette compréhension ne contredit rien dans le coran!

Je suis d'accord avec Declerq sur le principe: réfléchir et obéir.
 
Tu as raison mais, en tenant compte que dans ce monde des comme-toi voit tout à l'envers. Par conséquent il suffit de réfléchir une seconde pour savoir qui se moquera de l'autre le jour J in chaa Allah.
Bah... C'est bien, tu reconnais enfin que tu n'es pas arabophone comme tu le prétendais.
Et dire que tu m'avais taxé de menteur gratuitement mais wAllahi je te pardonne.
Mon ami, je te conseille, et c'est sincère et je ne me moque pas de toi, apprend l'arabe
et tu te rendras peut-être incha'Allah qu'il y a quelque chose (et c'est le moins qu'on puisse
dire) qui cloche dans ce que prêche rashad khalifa. Sincèrement, il détourne le sens des
mots et des versets entier parfois lorsqu'il en a la possibilité.
Qu'Allah t'ouvre les yeux.
 
Tu as raison mais, en tenant compte que dans ce monde des comme-toi voit tout à l'envers. Par conséquent il suffit de réfléchir une seconde pour savoir qui se moquera de l'autre le jour J in chaa Allah.
Bah... C'est bien, tu reconnais enfin que tu n'es pas arabophone comme tu le prétendais.
Et dire que tu m'avais taxé de menteur gratuitement mais wAllahi je te pardonne.
Mon ami, je te conseille, et c'est sincère et je ne me moque pas de toi, apprend l'arabe
et tu te rendras peut-être incha'Allah qu'il y a quelque chose (et c'est le moins qu'on puisse
dire) qui cloche dans ce que prêche rashad khalifa. Sincèrement, il détourne le sens des
mots et des versets entier parfois lorsqu'il en a la possibilité.
Qu'Allah t'ouvre les yeux.

ps: je vois tout à l'envers, euh... merci du compliment!

ps': peace.
 
et d autres versets montrent que "Kharra " ne veut pas forcement dire tomber ( au sens chuter) :
والذين اذا ذكروا بايات ربهم لم يخروا عليها صما وعميانا
ceux qui ne font ni les sourds ni les aveugles, quand on leur rappelle les signes de leur Seigneur

Tu t'enfonces! C'est bien le sens tomber, tomber sur un mot , sur une phrase et ici sur un verset! bein sûr au sens figuré!

... ne tombent sur ces versets en faisant la sourde oreille, en quelque sorte.

Tu veux quoi ? nous montrer que la langue arabe est ambigue? Et que fais tu des versets qui affirment que la langue arabe est claire et sans ambiguité??!!!
 
Bah... C'est bien, tu reconnais enfin que tu n'es pas arabophone comme tu le prétendais.
Et dire que tu m'avais taxé de menteur gratuitement mais wAllahi je te pardonne.
Mon ami, je te conseille, et c'est sincère et je ne me moque pas de toi, apprend l'arabe
et tu te rendras peut-être incha'Allah qu'il y a quelque chose (et c'est le moins qu'on puisse
dire) qui cloche dans ce que prêche rashad khalifa. Sincèrement, il détourne le sens des
mots et des versets entier parfois lorsqu'il en a la possibilité.
Qu'Allah t'ouvre les yeux.

ps: je vois tout à l'envers, euh... merci du compliment!

ps': peace.

C'est toi qui confirmes que tu comprends tout de travers, et si ça se trouve, je suis peut-être plus arabophone que toi. Dieu seul sait qui l'est plus que l'autre. Pour ma part je ne suis pas là pour me mesurer avec qui que ce soit; mais pour échanger avec des gens qui apprécient tout effort intellectuel, pas avec des comme toi.
 
7 ! ! ! 7 salât ! ! ! ! ! Ça va la vie :D

Encore un qui se croit arabophone, ils sont marrant les arabophones. Ils t'inventent des
règles, des nouveaux mots, etc.

ps: si, s'agenouiller, c'est mettre genou à terre!


Comme si c'était un péché de prier 7 fois par jours!!! Et que dis-tu de ceux qui passent leur nuit à prier?! Ils font peut être cinquante salats!

Al-Furqan 25.64. ceux qui passent la nuit, prosternés ou debout, à prier leur Seigneur ,

Tu rigoles? Continue à rigoler...
 
Tu t'enfonces! C'est bien le sens tomber, tomber sur un mot , sur une phrase et ici sur un verset! bein sûr au sens figuré!

... ne tombent sur ces versets en faisant la sourde oreille, en quelque sorte.

Tu veux quoi ? nous montrer que la langue arabe est ambigue? Et que fais tu des versets qui affirment que la langue arabe est claire et sans ambiguité??!!!

c est il y a quelq un ici qui pretend que la langue arabe est ambigu , c est bien toi l'ami , tu dis que tous les dico sont falsifiés par les sunites ...*

Définition non conforme au coran, sinon celà veut dire qu'on peut mettre les genoux à terre ou non pour le roukou', donc cette injonction divine pour toi n'est pas précise!

Comment peux-tu croire qu'Allah nous ordonne de faire un geste imprécis???!!!!

ne me fais pas dire ce que je n'ai pas dis .J'ai dis que le roukou3 a plusieurs significations dans La langue arabe , Mais le roukou3 de la priere est connu car defini par La sunna et pratiqué par le messager et transmis par des milliard et des milliards de musulmans .
Maintenant revenons a ton verset :وَخَرَّ رَاكِعاً وَأَنَابَ

question : est ce qu il s'agit ici de Salate ?
 
Comme si c'était un péché de prier 7 fois par jours!!! Et que dis-tu de ceux qui passent leur nuit à prier?! Ils font peut être cinquante salats!

Al-Furqan 25.64. ceux qui passent la nuit, prosternés ou debout, à prier leur Seigneur ,

Tu rigoles? Continue à rigoler...

ce n est pas un peché bien au contraire .
le peché c est de dire que dieu a prescrit 7 prieres obligatoire et plus ...
 
Comme si c'était un péché de prier 7 fois par jours!!! Et que dis-tu de ceux qui passent leur nuit à prier?! Ils font peut être cinquante salats!

Al-Furqan 25.64. ceux qui passent la nuit, prosternés ou debout, à prier leur Seigneur ,

Tu rigoles? Continue à rigoler...
Je faisais référence au salât obligatoire et non surérogatoire.
 
et j'aimerais preciser davantage ma definition donné precedement :
Le roukou3 ne necessiste pas forcement que les genoux touchent terre"

Puisque c'est ta définition qui est imprécise, tu fais quoi? Quand tu te fais le roukou', un coup tes genoux touchent à terre un coup non?! Ou bien C'est comme tu veux ? Cela va dépendre de ta forme peut être!

Et dis moi puisque "raka'a" a deux sens différents pour toi pourquoi tous les sunnites ont choisi de s'incliner et d'éviter que leur genoux touchent à terre, est-ce leur passion qui leur a dicté leur rite?
 
C'est toi qui confirmes que tu comprends tout de travers, et si ça se trouve, je suis peut-être plus arabophone que toi. Dieu seul sait qui l'est plus que l'autre. Pour ma part je ne suis pas là pour me mesurer avec qui que ce soit; mais pour échanger avec des gens qui apprécient tout effort intellectuel, pas avec des comme toi.
MDR... Tu ne viens pas d'avouer par hasard un peu plus tôt que tu n'étais arabophone?
D'ailleurs, à ta place je me ferais tout petit (ou je changerais de pseudo lol) parce que ta
prestation de tout à l'heure était vraiment pathétique: ne pas savoir savoir qu'après un
verbe on met "an" à la fin du mot quand il cod, c'est sur que tu n'es pas plus arabophone
qu'un escargot.
 
Puisque c'est ta définition qui est imprécise, tu fais quoi? Quand tu te fais le roukou', un coup tes genoux touchent à terre un coup non?! Ou bien C'est comme tu veux ? Cela va dépendre de ta forme peut être!

Et dis moi puisque "raka'a" a deux sens différents pour toi pourquoi tous les sunnites ont choisi de s'incliner et d'éviter que leur genoux touchent à terre, est-ce leur passion qui leur a dicté leur rite?

le mot raka3a n'a pas que 2 sens en plus du sens gestuel .
pour la gestuelle , rien que le fait de baisser la tete c'est du Roukou3 , s'agenouiller c'est du roukou3, s'incliner c 'est du roukou3 ...mais le Roukou3 de la salate est connu car il a ete defini par la sunna , le roukou3 dans la salate consiste donc à s incliner .
maintenant la question que tu me pose , c'est plutot a toi qu'on devrait la poser , car on ne sais pas comment tu definis ton roukou3 ?etant donné que tu rejettes la sunna pratique de sallah allahou alayhi wassalam.
et repond a ma question , est ce que dans le verset que tu as cité , il s'agit de roukou3 dans le cadre d'une salate ou pas ?
 
notre ami ne connait pas la definition de raka3a .
pour lui c est forcement la gestuelle et oubli tous les autres sens du mot , comme s'appauvrir , se soummettre....

Pff! N'importe quoi ! c'est toi qui n'a rien compris, rien de rien!

s'appauvrir, se soumettre, tomber malade, ... c'est toujours le sens principal "tomber", tomber du haut de sa superbe, de son orgueil, en ayant été riche, puissant, ou en bonne santé, etc... tomber prend alors le sens général d'une dégradation, baisse de niveau etc...

Les mots en arabe ont un seul sens principal qui va donner d'autres sens figurés qui gardent toujours le même sens mais dans d'autres niveaux ou circonstances.
 
notre ami ne connait pas la definition de raka3a .
pour lui c est forcement la gestuelle et oubli tous les autres sens du mot , comme s'appauvrir , se soummettre....
Peace and love les frères :D
Franchement, moi sincèrement je connaissais ce mot que dans le sens de s'agenouiller.
Mais après c'est vrai que ça dépend du contexte, ce qu'il y a avant ou après le mot.
Lol, ça y je suis sonner. J'arrive plus à réfléchir du tout.
À demain incha'Allah.
 
Pff! N'importe quoi ! c'est toi qui n'a rien compris, rien de rien!

s'appauvrir, se soumettre, tomber malade, ... c'est toujours le sens principal "tomber", tomber du haut de sa superbe, de son orgueil, en ayant été riche, puissant, ou en bonne santé, etc... tomber prend alors le sens général d'une dégradation, baisse de niveau etc...

Les mots en arabe ont un seul sens principal qui va donner d'autres sens figurés qui gardent toujours le même sens mais dans d'autres niveaux ou circonstances.


ok tres bien , puisque tu persistes dans ton ignorance , lis ça :

إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آَمَنُوا الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ
Vous n’avez d’autres alliés que Dieu, Son Prophète et les croyants qui accomplissent la salât, s’acquittent de la zakât en etant "RaKI3OUN".

si on traduit ici ,Raki3oun par le seul sens que tu lui accorde a savoir , s'agenouiller .
peux tu nous expliquer comment effectuer la salate et s'acquitter de la zakate tout en etant a genoux .
n'est t il pas plus raisonnable de comprendre le mot "raki3oun" dans ce verset par soumis " et non pas "a genoux" d'autant plus que le verset cite la salate en premier ???
l'etat de roukou3 dans ce verset est egalement rattaché a la zakate , est ce que d’après ta compréhension , il faut s'agenouiller pour donner la zakate ?
que tu le veuille ou non, le roukou3 ici veut dire "soumis "et non pas "tomber a genoux" .
et la traduction deviendrait :

Vous n’avez d’autres alliés que Dieu, Son Prophète et les croyants qui accomplissent la salât, s’acquittent de la zakât tout en etant soumis (à Allah).
 
ok tres bien , puisque tu persistes dans ton ignorance , lis ça :

إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آَمَنُوا الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ
Vous n’avez d’autres alliés que Dieu, Son Prophète et les croyants qui accomplissent la salât, s’acquittent de la zakât en etant "RaKI3OUN".

si on traduit ici ,Raki3oun par le seul sens que tu lui accorde a savoir , s'agenouiller .
peux tu nous expliquer comment effectuer la salate et s'acquitter de la zakate tout en etant a genoux .
n'est t il pas plus raisonnable de comprendre le mot "raki3oun" dans ce verset par soumis " et non pas "a genoux" d'autant plus que le verset cite la salate en premier ???
l'etat de roukou3 dans ce verset est egalement rattaché a la zakate , est ce que d’après ta compréhension , il faut s'agenouiller pour donner la zakate ?
que tu le veuille ou non, le roukou3 ici veut dire "soumis "et non pas "tomber a genoux" .
et la traduction deviendrait :

Vous n’avez d’autres alliés que Dieu, Son Prophète et les croyants qui accomplissent la salât, s’acquittent de la zakât tout en etant soumis (à Allah).

Mais bien sûr que "raki'oun" ici a le sens de soumis par humilité, en se sentant bien "plus bas" qu'Allah. C'est ce qu'on appelle le sens figuré. Et si on comprend ce sens c'est par ce qu'on se réfère à son sens premier: se mettre dans la position genou à terre: une position inférieure. Et on y parvient pour aller plus vite en tombant.

"tomber" dans la position du roukou' sous la suprématie et hégémonie divine! D'ailleurs "se soumettre" (sous-mettre) à le sens de "se placer plus bas que" comme quand on tombe!

Il faut que tu comprennes que chaque mot en arabe a un seul sens premier, comme l'affirme Alla ta'ala, sinon la porte est ouverte à toute ambiguité et spéculation! Ensuite les autres sens qui en découlent sont figurés ou rapprochés et ont toujours un point commun avec le sens premier, et jamais contradictoire ni différent.

Je te donnes un exemple, le verbe "kataba" compris habituellement par "écrire" a en fait le sens premier de "lier, attacher, fixer".
On dit par exemple " kataba arrajulu addabbata fi alHaqli"" = cela ne veut pas dire que l'homme a "écrit" la bête dans le pré, mais plutôt , il a attaché la bête dans le pré. Et donc quand j'écris "kataba arrajulu maqalan fi aljaridati" = ceci veut dire l'homme a "fixé" (par écrit) une parole dans le journal (pour que cette parole soit sauvegardé comme la bête dans le pré. Il faut toujours revenir au sens premier pour comprendre un mot.

Tu es vraiment plein d'orgueil! et je ne pense pas que tu cherche la vérité si ce n'est montrer que tu as toujours raison!
 
Mais bien sûr que "raki'oun" ici a le sens de soumis par humilité, en se sentant bien "plus bas" qu'Allah. C'est ce qu'on appelle le sens figuré. Et si on comprend ce sens c'est par ce qu'on se réfère à son sens premier: "tomber" sous la suprématie et hégémonie divine! D'ailleurs "se soumettre" (sous-mettre) à le sens de "se placer plus bas que" comme quand on tombe!

Mais qui t'a dit que le sens premier de raka3a est tomber ?
tu nous cites un verset ou le mot raki3 est precedé par le verbe kharra qui veut dire tomber ensuite tu cherches a nous faire croire que raka3a veut dire tomber .
et si raka3a voulait vraiment dire tomber , quel est l'utilité de le proeceder par le verbe kharra ( tomber ) ..
Raka3a veut dire se soummettre , et cette soumission dans la salate est symbolisée par le fait de s'incliner et de se prosterner et non pas par le fait de tomber ..et d'ailleurs meme avant l'islam, celui qui ne se soummettait qu'Allah en refusant l'adoration des idoles etait appelé "Raki3oun lillah" , c'est a dire un "soumis à Allah".
Il faut que tu comprennes que chaque mot en arabe a un seul sens premier, comme l'affirme Alla ta'ala, sinon la porte est ouverte à toute ambiguité et spéculation! Ensuite les autres sens qui en découlent sont figurés ou rapprochés et ont toujours un point commun avec le sens premier, et jamais contradictoire ni différent.

Je te donnes un exemple, le verbe "kataba" compris habituellement par "écrire" a en fait le sens premier de "lier, attacher, fixer".
On dit par exemple " kataba arrajulu addabbata fi alHaqli"" = cela ne veut pas dire que l'homme a "écrit" la bête dans le pré, mais plutôt , il a attaché la bête dans le pré. Et donc quand j'écris "kataba arrajulu maqalan fi aljaridati" = ceci veut dire l'homme a "fixé" (par écrit) une parole dans le journal (pour que cette parole soit sauvegardé comme la bête dans le pré. Il faut toujours revenir au sens premier pour comprendre un mot

La tu me cites des vérités pour justifier un mensonge comme à ton habitude...Le verbe Raka3a n'a jamais eu comme sens premier "tomber" , c'est le verbe kharra qui veut dire tomber qui lui donne ce sens .
Tu es vraiment plein d'orgueil! et je ne pense pas que tu cherche la vérité si ce n'est montrer que tu as toujours raison!
je ne fais que te donner des cours gratos de langue arabe comme je l'ai toujours fais dans le passé sur d'autres forums (lol), et l'orgueil mon ami est plutot du coté de celui qui pense se passer des dictionnaires arabes et de la sunna pour comprendre et interpréter le livre d'Allah , moi je ne fais que suivre les regles élémentaires de cette langue.
 
Mais qui t'a dit que le sens premier de raka3a est tomber ?
tu nous cites un verset ou le mot raki3 est precedé par le verbe kharra qui veut dire tomber ensuite tu cherches a nous faire croire que raka3a veut dire tomber .
et si raka3a voulait vraiment dire tomber , quel est l'utilité de le proeceder par le verbe kharra ( tomber ) ..

Je reconnais que je suis aller un peu trop vite en sautant un passage dans mes explication. Voilà j'ai corrigé:

Mais bien sûr que "raki'oun" ici a le sens de soumis par humilité, en se sentant bien "plus bas" qu'Allah. C'est ce qu'on appelle le sens figuré. Et si on comprend ce sens c'est par ce qu'on se réfère à son sens premier: se mettre dans la position genou à terre: une position inférieure. Et on y parvient pour aller plus vite en tombant.

"tomber" dans la position du roukou' sous la suprématie et hégémonie divine! D'ailleurs "se soumettre" (sous-mettre) à le sens de "se placer plus bas que" comme quand on tombe!


je ne fais que te donner des cours gratos de langue arabe comme je l'ai toujours fais dans le passé sur d'autres forums (lol),

Si ce n'est pas de l'orgueil!


et l'orgueil mon ami est plutot du coté de celui qui pense se passer des dictionnaires arabes et de la sunna pour comprendre et interpréter le livre d'Allah , moi je ne fais que suivre les regles élémentaires de cette langue.

Mais mon pauvre les dictionnaires sont fabriqués par des hommes faillibles et en l'occurrence ici ce sont les sunnites comme Ibn Manzur qui a glissé ce qu'il a voulu certainement soutenu par le calife de l'époque! Réveilles-toi!

Seul le coran est la référence absolue:

"wa la ya'lamu ta'wilahu illa Allah!"
3.7.., alors que nul n'en connaît le sens premier, à part Dieu.

25.33. Ils ne t'apporteront aucune parabole, sans que Nous ne t'apportions la vérité avec le meilleur tafsir (la meilleure explication).

Et c'est ainsi en relisant les explications d'Allah dans le coran, la répétition de certains mots dans plusieurs passages avec leur diverses utilisations qu'on arrive à saisir le sens précis.

Comprendre le coran c'est décrypter le texte sans dictionnaire,avec un minimum requis de connaissance de la langue et de logique, comme pour les hiéroglyphes, . y a-t-il un dictionnaire préétabli pour les comprendre?

Dis moi toi qui crois en Ibn Manzur, et qui sais tout, tu crois aussi que "nasakha a deux sens contradictoires, à la fois transcrire et abroger??!!!
 
notre ami ne connait pas la definition de raka3a .
pour lui c est forcement la gestuelle et oubli tous les autres sens du mot , comme s'appauvrir , se soummettre....
Selem

Je rectifie ou plutôt je confirme: pour moi "raka3a", je ne lui connaissais qu'un seul sens
(c'est dans ce sens là qu'il était employé le plus souvent quand je rencontrais ce mot) à
savoir "s'agenouiller".
J'ai vérifié dans le dictionnaire de Kazimirski à défaut d'avoir le Lissan et on peut y lire la
chose suivante:

رَكَعَ (dont le masdar est رُكُوع ), on a donc:

1. Avoir le corps incliné vers le sol (ce dit d'un vieillard voûté).
2. Tomber la face contre terre.
3. Incliner le corps en faisant la prière, de manière que les paumes des mains touchent les
genoux. On dit: فلان يركع لغير صلاة c'est-à-dire "un tel fait des inclinaisons de corps pour
autre chose que la prière, pour dire, un tel va dans cette maison pour voir une femme.
4. Devenir pauvre, tomber dans la misère après avoir été riche.
5. S'abaisser, s'humilier.

On peut y lire aussi: رَاكِع pl. رُكَّع (j'ajoute aussi رَاكِعٌون car il n'y figurait pas dans le dico de Kazimirski):

1. Qui incline la tête, surtout en faisant la prière.
_ اركع مع الراكعين "Incline ton corps avec ceux qui inclinent leur corps", pour dire,
acquitte toi de la prière comme les autres.
2. Qui s'abaisse, qui s'humilie.
رَكْعة pl.رَكَعات, inclinaison du corps: posture qui fait partie des différentes
situations du corps durant la prière musulmane.
_ركع ركعة "Il fait une seule inclinaison du corps en priant".


C'est ce que disait skone76, raka3a ne veut pas dire EXCLUSIVEMENT "s'agenouiller". Je
pense que c'est le contexte qui permet malgré tout de trancher.
 
Voici des précisions spécifiant les deux seules positions pour la prière de contact, les plus humbles face à Dieu, voir 48:29.

1°) La première agenouillé, pour lire le Coran. En effet, la traduction avec un dictionnaire simple et impartial donne: genou = ركبة et coude = كوع et par conséquent la cancaténation de رك comme préfixe de genou et de كوع qui est le coude donne ركوع et c'est ainsi que l'on se rend compte qu'il s'agit bien d'une position où aussi bien les genous que les coudes touchent le sol.

2°) La seconde, prosterné pour glorifier Dieu avec Ses meilleurs noms "tasbih" et ce, sans limitation du nombre de prosternations, car cela dépend du sentiment profond "khouchou'", ressenti en lisant certains versets, le Coran sous les yeus et dans la langue que l'on comprend.

Par conséquent cela n'a rien à voir avec les génuflexions ou notions d'unités avec inclinaisons que l'on fait dans les cinq prières que nos parents nous ont léguées.
 
Selem
Voici des précisions spécifiant les deux seules positions pour la prière de contact, les plus humbles face à Dieu, voir 48:29.

1°) La première agenouillé, pour lire le Coran, ("rok" de "rokaan" venant de "rokba"=genou, voir 38:24 où Dieu précise que David est tombé agenouillé "kharra rakiaan". En effet, la traduction avec un dictionnaire simple et impartial donne: genou = ركبة et coude = كوع et par conséquent la concaténation de رك comme préfixe de genou et de كوع qui est le coude donne ركوع et c'est ainsi que l'on se rend compte qu'il s'agit bien d'une position où aussi bien les genous que les coudes touchent le sol.

2°) La seconde, prosterné pour glorifier Dieu avec Ses meilleurs noms "tasbih" et ce, sans limitation du nombre de prosternations, car cela dépend du sentiment profond "khouchou'", ressenti en lisant certains versets, le Coran sous les yeus et dans la langue que l'on comprend.

Par conséquent cela n'a rien à voir avec les génuflexions ou notions d'unités avec inclinaisons que l'on fait dans les cinq prières que nos parents nous ont léguées.
Mais pourquoi tu rebalances les mêmes choses qui contiennent les mêmes conneries (je
fais référence à ce que j'ai souligné)?
Tu ne retiens pas les leçons?
Tu crois toujours avoir raison même si on te démontre que tu as tort?
 
Selem

Mais pourquoi tu rebalances les mêmes choses qui contiennent les mêmes conneries (je
fais référence à ce que j'ai souligné)?
Tu ne retiens pas les leçons?
Tu crois toujours avoir raison même si on te démontre que tu as tort?

Je te rappelles que tout ce que tu as réussi à me démontrer c'était une erreur de frappe du préfixe en phonétique: "rok" que j'avais tapé avec un "a" au lieu d'un "o".

Voici un topic spécialement réservé aux seules positions prescrites pas Dieu lors des prières de contact (salat).

http://www.bladi.info/278949-dieu-dit-vois-s-agenouillant-prosternant/

C'est ton revirement après l'arrivée de ton maître à penser qui me rappelle le verset suivant:

Quand ils rencontrent les croyants, ils disent, «Nous croyons» et lorsqu’ils sont seuls avec leurs diables, ils disent «Nous sommes avec vous, seulement nous nous moquons»(2:14)
 
@ versaicoranix :
Je reconnais que je suis aller un peu trop vite en sautant un passage dans mes explication. Voilà j'ai corrigé:
decidement tu n'as pas changé, tu n es pas aller trop vite , tu as tout simplement changé de position .
Je te rapelle ce que tu essayais de faire passer :
Mais bien sûr que "raki'oun" ici a le sens de soumis par humilité, en se sentant bien "plus bas" qu'Allah. C'est ce qu'on appelle le sens figuré. Et si on comprend ce sens c'est par ce qu'on se réfère à son sens premier: "tomber" sous la suprématie et hégémonie divine! D'ailleurs "se soumettre" (sous-mettre) à le sens de "se placer plus bas que" comme quand on tombe!
tu disais clairement que raka3a a comme sens premier TOMBER, ce qui est une Annerie .
ensuite , tu t es rendu compté de ta boulette , tu nous a servi : " tomber en position de roukou3" ce qui confirme exactement ce que je disais au depart , mais l'orgueil t'empeche de reconnaitre tes erreurs .
Donc en resumé , Le roukou3 est La soumission , cette soumission dans la salate est symbolisé par l'inclinaison et par la prosternation .
Le roukou3 ne peut en aucun cas avoir comme sens premier : TOMBER.
et cela je te l'ai demontré avec le verset qui cite des croyants qui accomplissent la priere et la zakate tout en etant dans une position de roukou3 , c a d , tout etant soumis et non pas agenouillés par terre .

Mais mon pauvre les dictionnaires sont fabriqués par des hommes faillibles et en l'occurrence ici ce sont les sunnites comme Ibn Manzur qui a glissé ce qu'il a voulu certainement soutenu par le calife de l'époque! Réveilles-toi!
qui a parlé de ibnou manzur ?, je t ai demontré ton erreur avec un autre verset et non pas avec la definition d ibnou Manzur .
Comprendre le coran c'est décrypter le texte sans dictionnaire,avec un minimum requis de connaissance de la langue et de logique, comme pour les hiéroglyphes, . y a-t-il un dictionnaire préétabli pour les comprendre?

Dis moi toi qui crois en Ibn Manzur, et qui sais tout, tu crois aussi que "nasakha a deux sens contradictoires, à la fois transcrire et abroger??!!!
si le coran dit qu il est en langue arabe sans tortuosité , c'est qu il est comprehensible avec les outils de cette meme langue , et dans n importe quelle langue , quand on ne connait pas la definition d'un mot, on l'invente pas, on cherche dans les dicos .
 
Je te rappelles que tout ce que tu as réussi à me démontrer c'était une erreur de frappe du préfixe en phonétique: "rok" que j'avais tapé avec un "a" au lieu d'un "o".
Tu es malhonnête ! ! !
De toutes les erreurs que j'ai pu trouvé chez toi, c'est tout ce que tu as retenu.
Je te rappelle tout de même tes erreurs:

1/ "Rakba", ça n'existe pas on dit "rukba" pour genou mais je t'avais dit que ce n'était pas
grave, tu te rappelle?

2/ Tu avais dit que le "an" des mots "rukka3an" et "sujjadan" était la marque du participe
présent. C'est faux, c'est la marque du cas direct c'est-à-dire la marque du cod. Or les
mot "sujjad" et "rukka3" sont déjà des participes présents ( ils sont au pluriel et c'est
pour ça qu'ils ne sont pas sous la forme "fâ3il" soit "sâjid" et "râki3"). Donc tu as commis
deux erreurs en seulement un coup, c'est pas mal pour un soit disant arabophone!
Et de rien pour le cours de grammaire.

3/ Tu as affirmé que "raka3a" VIENT de "rukba", c'est faux car il n'ont pas la même racine.

Tu vois bien que j'ai mis en évidence aux moins trois erreurs venant de toi et je peux
affirmer que tu as menti car tu as prétendu être arabophone alors que tu ne l'étais pas!

Voici un topic spécialement réservé aux seules positions prescrites pas Dieu lors des prières de contact (salat).

http://www.bladi.info/278949-dieu-dit-vois-s-agenouillant-prosternant/
Encore un topic où tu étales ta méconnaissance de l'arabe, où tu répètes les mêmes
erreurs encore et toujours.

C'est ton revirement après l'arrivée de ton maître à penser qui me rappelle le verset suivant:
Mais de quel revirement tu parles? De quel maître à penser tu parles? D'ailleurs, qui est de
nous deux celui qui ne fait que du copié/collé au mot près de son gourou? Oui c'est toi!

Quand ils rencontrent les croyants, ils disent, «Nous croyons» et lorsqu’ils sont seuls avec leurs diables, ils disent «Nous sommes avec vous, seulement nous nous moquons»(2:14)
Ce verset n'a aucun rapport avec ce qu'on est en train de dire!
 
qui a parlé de ibnou manzur ?, je t ai demontré ton erreur avec un autre verset et non pas avec la definition d ibnou Manzur .
Au passage, Ibn Manzur est une référence et l'une de mes prof d'arabe (c'était une Italienne)
ventait sa connaissance de l'arabe. Bref, c'était une pointure au point que, nous, on n'a pas
le droit de dire ce que versaincoranix dit. On a tout simplement pas le nouveau (édit: je voulais dire niveau)!

si le coran dit qu il est en langue arabe sans tortuosité , c'est qu il est comprehensible avec les outils de cette meme langue , et dans n importe quelle langue , quand on ne connait pas la definition d'un mot, on l'invente pas, on cherche dans les dicos .
Bah... Exactement, c'est même le minimum!
 
Au passage, Ibn Manzur est une référence et l'une de mes prof d'arabe (c'était une Italienne)
ventait sa connaissance de l'arabe. Bref, c'était une pointure au point que, nous, on n'a pas
le droit de dire ce que versaincoranix dit. On a tout simplement pas le nouveau (édit: je voulais dire niveau)!


Bah... Exactement, c'est même le minimum!

Oh mais tu ne connais pas versaincoranix .
Meme les differentes lectures du Coran sont une tentative de falsification pour lui ...et d'ailleurs il m a dit une fois qu il relisait le coran , pour corriger les lectures et Trouver l'unique lecture ..il m'avait promis de me l'envoyer une fois terminé ..Mais je n'ai rien reçu ...peut etre qu il n a pas encore fini :D
Alors ton ibnou Manzur à coté c'est du pipi de chat :pleurs:
 
Oh mais tu ne connais pas versaincoranix .
Meme les differentes lectures du Coran sont une tentative de falsification pour lui ...et d'ailleurs il m a dit une fois qu il relisait le coran , pour corriger les lectures et Trouver l'unique lecture ..il m'avait promis de me l'envoyer une fois terminé ..Mais je n'ai rien reçu ...peut etre qu il n a pas encore fini :D
Alors ton ibnou Manzur à coté c'est du pipi de chat :pleurs:
Ah... Je reste sans voix. Tu sais, j'aime bien cette parole de Confucius:

"Apprendre sans réfléchir est vain mais réfléchir sans apprendre est dangereux".


D'ailleurs, il y plein de livres de grands auteurs accessible à tous et pourtant... Anerie et connerie sont de rigueur dans ce forum.
 
Retour
Haut