quelques paraboles RATIOINNELLES du prophéte

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion ismaelnow
  • Date de début Date de début
JAMI' TIRMIDHI
47-LIVRE SUR LES PROVERBES et LES EXEMPLES
Chapitre 1
Exemple d'Allah pour Ses serviteurs

(2868)
Sayyidina Nawwas ibn Sam’an Kilabi (RA) a rapporté que le Messager d' Allah (sws) a dit qu'Allah a donné la parabole d'un chemin droit comme ayant deux maisons sur l'un et l'autre côté avec plusieurs portes ouvertes a lesquelles il ya des voiles "des rideaux ".a la tête «sommet" du chemin un qui invite et un autre par dessus il invite, le Prophète (sws) a récité: ‘et Allah appelle à la demeure de la paix et guide qui Il veut vers un droit chemin.. ' ( Coran 10:25) Les portes sur l'un et l'autre latéral du chemin sont les hudûds (limites) d'Allah. personne ne tombera dans les limites d'Allah jusqu'à ce qu'il élève la voile" rideau", en signifiant commettent des péchés mineurs. Le crieur au sommet du chemin est l'admonition de son Seigneur.
[Ahmed 17651]
traduction Arقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : إن الله ضرب مثلاً صراطاً مستقيماً ، على كنفى
الصراط داران لهما أبواب مفتحة ، على الأبواب ستور وداع يدعو على رأس الصراط وداع يدعو فوقه " والله يدعو إلى دار السلام ويهدي من يشاء إلى صراط مستقيم " والأبواب التي على كنفي الصراط حدود لله فلا يقع أحد في حدود الله حتى يكشف الستر والذي يدعو من فوقه واعظ ربه .
Traduction En

Sayyidina Nawwas ibn Sam’an Kilabi (RA) reported that Allah’s Messenger (SAW) said that Allah drew the parable of the straight path as having walls on either side with several open doors over which curtains hang down. At the head of the path is one who invites and another above it invites, the Prophet (SAW) recited: ‘And Allah invites (you) to the abode of peace, and guides whomsoever He will to the straight way.’ (Al-Quran 10:25) The doors on either side of the path are hudud (limits) of Allah. None will fall into the limits of Allah till he raises the curtain, meaning commit minor sins. The crier at the top of the path is e admonisher from his Lord.
[Ahmed 17651]
 
Chapitre 4
Similitude de celui qui récite le Coran et un qui ne le fait pas

(2874)

Sayyidina Abu Musa Asha'ari (RA) a rapporté le Messager d' Allah (sws) a dit, “L'exemple du croyant qui récite le Coran est comme un citron dont la fragrance est agréable bien et dont le goût est agréable. Et, l'exemple du croyant qui ne récite pas le Coran est comme une date qui n'a pourtant aucun fragrance bien que son goût est sucré. Et, l'exemple de l'hypocrite qui récite le Coran est comme basilic dont le goût est amer. et l'exemple de l'hypocrite qui ne récite pas le Coran est comme coloquinte dont le parfum est dégoutant et dont le goût est amer.”
[Bukhari 5020, Musulim 797, Abu Dawud 4829, Ibn e Majah 214, Nisai 5053]
Traduction Ar

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الْأُتْرُنْجَةِ رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا طَيِّبٌ وَمَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي لَا يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ التَّمْرَةِ لَا رِيحَ لَهَا وَطَعْمُهَا حُلْوٌ وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الرَّيْحَانَةِ رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا مُرٌّ وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي لَا يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الْحَنْظَلَةِ رِيحُهَا مُرٌّ وَطَعْمُهَا مُرٌّ
Traduction En

Sayyidina Abu Musa Asha’ari (RA) reported that Allah’s Messenger (SAW) said, “The example of the believer who recites the Quran is like a citron whose fragrance is pleasant and whose taste is pleasant. And, the example of the believer who does not recite the Qur’an is like a date that has no fragrance though its taste is sweet. And, the example of the hypocribe who recites the Quran is like basil whose taste is bitter. Aned the example of the hypocrite who does not recite the Qur’an is like colocynth whose fragrance is repulsive and whose taste is bitter.”
[Bukhari 5020, Muslim 797, Abu Dawud 4829, Ibn e Majah 214, Nisai 5053]
-----
(2875)

Sayyidina Abu Huraira (RA) a rapporté que le Messager d' Allah (sws) dit. “Le croyant est comme un champ de blé. Le vent ne cesse pas de le courber et le croyant ne cesse pas de faire face aux essais. Et, l'hypocrite est comme un arbre du pin qui est immobile jusqu'à ce qu'il soit déraciné.”
[Ahmed 7195,Bukhari 544,Muslim 28089]

Traduction Ar

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَثَلُ الْمُؤْمِنِ كَمَثَلِ الزَّرْعِ لَا تَزَالُ الرِّيَاحُ تُفَيِّئُهُ وَلَا يَزَالُ الْمُؤْمِنُ يُصِيبُهُ بَلَاءٌ وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ مَثَلُ شَجَرَةِ الْأَرْزِ لَا تَهْتَزُّ حَتَّى تُسْتَحْصَدَ
Traduction En

Sayyidina Abu Huraira (RA) reported that Allah’s Messenger (SAW) said. “The believer is like a field. The wind does not cease to bend him down and the believer does not cease to face trials. And, the hypocrite is like a pine tree that is motionless till it is uprooted.”
[Ahmed 7195,Bukhari 544,Muslim 28089]
---
(Chapitre 5 Les cinq prières
(2877)

Sayyidina Abu Huraira (RA) a rapporté que le Messager d'Allah (sws) a dit, “Imaginez si une rivière coule par la porte d'un de vous. Il se lave tous les jours dedans cinq fois. Restera là toute saleté (sur lui)?” Les compagnons ont dit, “Rien de saleté ne restera.” Il a dit, “Ainsi les cinq prière , Allah efface par elles les péchés.”
[Ahmed 8933,Bukhari 528,Muslim 667,Nisai 461]

Traduction Ar
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ أَرَأَيْتُمْ لَوْ أَنَّ نَهْرًا بِبَابِ أَحَدِكُمْ يَغْتَسِلُ مِنْهُ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ هَلْ يَبْقَى مِنْ دَرَنِهِ شَيْءٌ قَالُوا لَا يَبْقَى مِنْ دَرَنِهِ شَيْءٌ قَالَ فَذَلِكَ مَثَلُ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ يَمْحُو اللَّهُ بِهِنَّ الْخَطَايَا
Traduction En
Sayyidina Abu Huraira (RA) reported that Allah’s Messenger (SAW) said, “Imagine if a river flows by the gate of one of you. He washes himself in it every day five times. Will there remain any dirt (on him)”? The companions said, “Nothing of dirt will remain.” He said, “That is like the five times prayer. Allah erases with them the sins.”
[Ahmed 8933,Bukhari 528,Muslim 667,Nisai 461]
----

Chapitre 7
La similitude d'homme, sa mort et ses espoirs

(2879)

Sayyidina Buraida (RA) a rapporté que le Prophète (sws) a dit, “est-ce que saviez vous ce que l'exemple de ceci et de cela est?” Il a jeté deux cailloux. Ils ont dit, “Allah et Son Messager (sws) savent le mieux.” Il a dit, “C'est l'espoir. Et c'est l'heure fixe (la mort).”
Traduction Ar

قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَلْ تَدْرُونَ مَا هَذِهِ وَمَا هَذِهِ وَرَمَى بِحَصَاتَيْنِ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ هَذَاكَ الْأَمَلُ وَهَذَاكَ الْأَجَلُ
Traduction En

Sayyidina Buraida (RA) reported that the Prophet (SAW) said, “Do you fathom what the example of this and of that is”? He cast two pebbles. They said, “Allah and His Messenger (SAW) know best.” He said, “This is hope. And this is the appinted time (death).”
---

(2883)
Sayyidina Abu Huraira (RA) a rapporté que le Messager de cet Allah (sws) a dit, “Mon exemple et de mon ummah est comme un homme qui allume un feu. Les insectes et papillons viennent partout et tombent dedans , et je vous retiens par vous retiens par vos ourlets pendant que vous y avancez en avant.”
[Ahmed 8123, Bukhari 3426,Muslim 2284]
Traduction Ar

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِنَّمَا مَثَلِي وَمَثَلُ أُمَّتِي كَمَثَلِ رَجُلٍ اسْتَوْقَدَ نَارًا فَجَعَلَتْ الذُّبَابُ وَالْفَرَاشُ يَقَعْنَ فِيهَا وَأَنَا آخُذُ بِحُجَزِكُمْ وَأَنْتُمْ تَقَحَّمُونَ فِيهَا
Traduction En

Sayyidina Abu Huraira (RA) reported that Allah’s Messenger (SAW) said, “My example and of my ummah is like a man who kindles a fire. Insects and butterflies come over and fall into it, and I hold you back by your hems while you advance forward into it.”
[Ahmed 8123, Bukhari 3426,Muslim 2284]
 
Retour
Haut