Qu'est-ce que l'islam ?

avant de t excuser faudrait deja qu on te comprenne ..
le" on" comprend evidemment toutes les entités qui peuplent ma vie et non la liste non exhaustive des baldinautes du samedi soir qui serait intéressé par un tel débat d une originalité que meme une poule en viendra a crever juste d en lire le titre

donc .. les guillemets on l air d etre super importante pour toi .
tu connais l origine des guillemets ??
 
"on" utilise, les guillemets, pour exprimer les paroles ou les écrits d'une personne. J'ai mis entre parenthèses ton "on" exprès, je préfère le dire je veux pas ėtre pris pour ce que j'ai l'impression que t'essais de me faire ėtre aux yeux des gens . Si j'ai posé cette question c'est pour une bonne raison et ta première réponse me montre plutôt qu'une réponse, une sorte de révultion, une aversion de haine gratuite, mais aucune explication. Je pose cette question sur le forum islam, je pense que je suis aux max du sujet.
 
Mais dans mon cas j'ai mis les guillemets pour exposer un multiple sens que chacun donne tout en penchant pour un des sens du terme mais avant de l'exposé j'aimerais entendre les avis des autres,cette question n'est pas du tout pour emmettre un interrogation débile que j'ai écris celà, mais je l'ai écrit comme je l'ai pensé.
 
Bon je vais commencer commencer à repondre en premier pour pas que ma question soit mal interprèté, pour moi l'islam est une gerrison de l'esprit. Pour moi "Islam" pour moi veut dire guérison.
 
Dans un hadith (parole du Prophète Mohamed (que Dieu prie sur lui et le salue)) rapporté par Mouslim et figurant dans les 40 Sentences Prophétiques sûres rassemblées par l’imam Yahya Ibn Sharaf ed-din An-Nawawi (mort en 676 de l’hégire) il est dit que le 2ème Calife, ’Umar ibn al-Khattab (que Dieu l’agrée), a rapporté :

Un jour que nous étions assis auprès de l’envoyé de Dieu (que Dieu prie sur lui et le salue) voici qu’apparut à nous un homme aux habits d’une vive blancheur, et aux cheveux d’une noirceur intense, sans trace visible de voyage, personne parmi nous ne le connaissait. Il vint s’asseoir en face du prophète (que Dieu prie sur lui et le salue), plaça ses genoux contre les siens et posa les paumes de ses mains sur ses 2 cuisses, et il lui dit :

– Ô MOHAMMAD : informe moi au sujet de l’islam.

L’envoyé de Dieu (que Dieu prie sur lui et le salue) Lui répondit :


– L’islam est que tu témoignes qu’il n’est pas de divinité si ce n’est Dieu et que Mohammad est l’envoyé de Dieu ; que tu accomplisses la prière (5 prières quotidiennement) ; verses la Zakat (L’aumône légale, l’impôt purificateur) ; jeûnes durant le mois de ramadan et effectues le pèlerinage vers La Maison Sacrée (La Mecque), si tu en a la possibilité (physique et financière).
– Tu dis vrai ! dit l’homme.


Nous fûmes pris d’étonnement de le voir, interrogeant le Prophète (que Dieu prie sur lui et le salue), approuver.

Et l’homme de reprendre :


– Informe moi au sujet de la foi (al-Iman).
– C’est, répliqua le prophète (que Dieu prie sur lui et le salue) de croire en Dieu, en Ses Anges, en Ses Livres, en Ses apôtres, au Jour Dernier et de croire dans le destin imparti pour le Bien et le Mal.
– Tu dis vrai, répéta l’homme qui reprit en disant :
– Informe moi au sujet de l’excellence (al-Ihsan)
– C’est répondit le prophète (que Dieu prie sur lui et le salue) que tu adores Dieu comme si tu le vois, car si tu ne le vois pas, certes, Lui te voit.

– L’homme dit : "Informe moi au sujet de l’Heure."


Le Prophète (que Dieu prie sur lui et le salue) répondit :

– L’interrogé n’en sait pas plus que celui qui l’interroge.

L’homme demanda alors :

– Quels en sont les signes précurseurs ?

– C’est, répondit le Prophète (que Dieu prie sur lui et le salue) lorsque la servante engendrera sa maîtresse, et lorsque tu verras les pâtres miséreux, pieds nus et mal vêtus rivaliser dans l’édification de constructions élevées. »


Là-dessus, l’homme s’en fût. Quant à moi, je restai un moment. Ensuite le Prophète (que Dieu prie sur lui et le salue) me demanda :

– « O ’Umar ! Sais-tu qui interrogeait ?

Je répondis :

– Dieu et Son envoyé en savent plus.
– C’est Gabriel (Archange Gabriel, sur lui la paix de Dieu) dit le Prophète (que Dieu prie sur lui et le salue) qui est venu vous enseigner votre religion.
 
Bon je vais commencer commencer à repondre en premier pour pas que ma question soit mal interprèté, pour moi l'islam est une gerrison de l'esprit. Pour moi "Islam" pour moi veut dire guérison.
Guérison, intégrité, saint d'esprit, pacifique... mais soumis aussi car il est tout a fait possible d'ordonner au corp l'inverse de ce que l'esprit saint qui habite notre esprit est sensé inspirer dans nos actes.

Toutes ces valeurs se rejoignent pour décrire quelqu'un de bien.
 
Merci pour toutes les réponses je mets ce lien pour étayer ce que j'ai dit: https://orientxxi.info/mots-d-islam-22/l-islam-selon-le-coran,1696 qui parle du terme islam du "coran" et de son sens dans le dictionnaire arabe. Et pour le sujet plus général de "l'islam" avec je dirais le multiple sens qu'il prends dans les têtes et dans les bouches, je poste celui-ci pour les plus courageux que ça interesse (l'article et un peu long): https://www.alajami.fr/index.php/2018/01/21/le-coran-et-lislam/.
 
Merci pour toutes les réponses je mets ce lien pour étayer ce que j'ai dit: https://orientxxi.info/mots-d-islam-22/l-islam-selon-le-coran,1696 qui parle du terme islam du "coran" et de son sens dans le dictionnaire arabe. Et pour le sujet plus général de "l'islam" avec je dirais le multiple sens qu'il prends dans les têtes et dans les bouches, je poste celui-ci pour les plus courageux que ça interesse (l'article et un peu long): https://www.alajami.fr/index.php/2018/01/21/le-coran-et-lislam/.

le sujet m'interesse peux tu m'en faire une synthese de ce que dit les liens ?

je pense qu'il y a un peu de vrai de chacune des reponse donné
si tu remarques dans le coran il y a plusieur islam
celui general
exemple tout les messagers et la creation dans le coran ont pour din l'islam
3v83 أَفَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
Désirent-ils une autre religion que celle d'Allah, alors que se ????? à Lui, bon gré, mal gré, tout ce qui existe dans les cieux et sur la terre,
et que c'est vers Lui qu'ils seront ramenés?


et celui specifique et apparent donné par la definition de Drianke et teluis
aprés il faut authentifié ce hadith pour retenir cette definition

et enfin comme dit muslim le coran decrit l'islam comme un din
qu'est ce qu'un din ? il existe beaucoup de definition est ce un mot arabe ou etrangere ou les 2
dans un hadith l'on trouve la formule addin annassiha

de meme l'islam dans le coran est un mot etranger arabe ou les 2 voir l'orgine du mot tamim shalim dans la bible :
https://www.bladi.info/threads/lannonce-hamoudot.430137/#post-14459320
https://www.bladi.info/threads/jesus-etait-juif-chretien.466227/page-2#post-15514127


voir les occurences du mot islam dans le coran:
https://www.bladi.info/threads/lannonce-hamoudot.430137/#post-16033594

voir precedent post sur le sujet le sens d'islam racine salama :
https://www.bladi.info/threads/lislam.465303/#post-15486341
 
Dernière édition:
https://nawaat.org/portail/2017/01/21/ibadat-el-chouyoukhs-14-islam-quesaco/ il y a aussi la première partie de cet article/livret qui est intéressante je dirais pour les plus ouvert d'esprit. D'ailleur si quelqu'un en connaît plus sur le "Ibrahim" dont le sens pointerais vers une soif intense selon l'auteur qui s'appuie sur le dictionnaire arabe celà m'intéresse.
Une soif intense de guérison . Typologie, je réponds à un message sur un autre sujet et je te fais une courte synthèse si tu veux, mais je trouve que les 2 articles sont très bien tournés et sont à lire.
 
Une soif intense de guérison . Typologie, je réponds à un message sur un autre sujet et je te fais une courte synthèse si tu veux, mais je trouve que les 2 articles sont très bien tournés et sont à lire.

je viens de finir de lire le lien suivant interessant :
http://selefa.asso.fr/files_pdf/AcLettre_02_D3_ISLAM.pdf

de meme sur les langue etrangere semite de la racine slm et proximité avec les racine indo europeen :
http://selefa.asso.fr/files_pdf/AcLettre_02_D3_ISLAM.pdf

J'ouvre une grosse parenthese :

De l’arabe إسالم islām au latin salus
Il n’est pas pourtant pas bien difficile trouver dans le français et sa famille linguistique une racinepossédant un univers sémantique se rapprochant de celui de la racine sémitique Š/SLM. C’est la tout racine indoeuropéenne solo-, sol(e)ṷo-* qui donne :
* le sanscrit सर्व sarvā « tout, tout entier, universel » ;
* l’avestique haurvō et le vieux persan haruva, « entier », puis le moyen perse har(w) et le persan هر] har] « tout, chaque » ;
* le germanique all et tous ses correspondants ;
* le grec gr. ὅλος et le latin ancien sollus, « totus, entier, intact ».

parenthese parcontre je viens juste de croisé la racine hr donné dans le lien ci dessu : ui celon certain donne la racine Harout et marout qui serai en lien avec : Haurvatât et Ameretât:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Amesha_Spenta


Ordre canonique :
  • Vohu Manah : Bonne Pensée
  • Asha Vahishta : Vérité-Justice excellente, Meilleure Rectitude.
  • Xshathra Vairya : Pouvoir désirable, Empire Désirable.
  • Spentâ Ârmaiti : Sainte Dévotion, Bénéfique Pensée Parfaite.
  • Haurvatāt : Intégrité, Santé.
  • Ameretāt : Non-Mort, Immortalité.

https://eschatologiablog.wordpress.com/2018/09/09/harut-et-marut-anges-ou-demons-2-2/

au sujet du lien entre des fondations edifice et divinité :
https://www.bladi.info/threads/ur-chaldee-salim-ville-feu.467157/


au sujet de ur shalim : jerusalem et venus
https://fr.wikipedia.org/wiki/Jérusalem
https://en.wikipedia.org/wiki/Shalim

zoroastrisme et proximité de certain concept exemple le daena dan qui est rapproché du mot din
https://www.bladi.info/threads/origine-dualite.465019/#post-15459015
https://www.bladi.info/threads/evolution-croyances.446527/page-3#post-15447367
 
Dernière édition:
Désolé j'ai galéré pour le message, donc du coup dans le premier lien, nous avons la définition de la racine slm arabe : « être sain, intact, en bonne condition, sain et sauf, préservé » puis on en arrive à sālimūn (participe actif): dans le 68-43 :
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَٰلِمُونَ

Leurs regards seront abaissés, et l'avilissement les couvrira. Or, ils étaient appelés à la Prosternation au temps où ils étaient sains et saufs. Dans lequel tu peux voir qu'il a été traduit communément par "sain et sauf" (je conteste d'ailleur la traduction d'Al soujoud comme étant la prosternation mais c'est un autre sujet). Ensuite nous arrivons à salīm (adj) dans le 26-89:
إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍۢ

sauf celui qui vient à Allah avec un cœur sain. Alors on passe à (je cite l'article):La forme IV aslama, factitive et causative, vaut pour « conserver en bon état, préserver quelqu’un, sauver, se garder sain et sauf, se mettre en sécurité » et, par extension : « livrer ou remettre quelqu’un à son ennemi et se livrer ou se remettre soi-même entre les mains du vainqueur ». Donc pour la s3v20 :
فَإِنْ حَآجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِىَ لِلَّهِ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِ ۗ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْأُمِّيِّۦنَ ءَأَسْلَمْتُمْ ۚ فَإِنْ أَسْلَمُوا۟ فَقَدِ ٱهْتَدَوا۟ ۖ وَّإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَٰغُ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِٱلْعِبَادِ

S'ils te contredisent, dis leur: « Je me suis entièrement soumis à Allah, moi et ceux qui m'ont suivi. » Et dis à ceux à qui le Livre a été donné, ainsi qu'aux illettrés: « Avez-vous embrassé l'Islam ? » S'ils embrassent l'Islam, ils seront bien guidés. Mais, s'ils tournent le dos... Ton devoir n'est que la transmission (du message). Allah, sur [Ses] serviteurs est Clairvoyant. ». L'auteur de l'article traduit"aslamtu wajhī li-llāhi" par "« j’ai livré entièrement mon être à Dieu ». "il n’est de dieu que Lui, toute chose disparaîtra sauf Sa Face [wajh] "(S28.V88) .
 
Je fais juste une pose pour manger et je te continue le résumer de l'article, et j'essaie de regarder ton message. Mais j'ai quand même une interrogation j'ai bloqué sur le dernier verset car je ne lis pas "wajhī" mais "wajiha" pourtant en phonétique je trouve ça : "Fa'in Ĥājjūka Faqul 'Aslamtu Wajhiya Lillāhi Wa Mani Attaba`ani Wa Qul Lilladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Wa Al-'Ummīyīna 'A'aslamtum Fa'in 'Aslamū Faqadi Ahtadaw Wa 'In Tawallaw Fa'innamā `Alayka Al-Balāghu Wa Allāhu Başīrun Bil-`Ibādi" ce qui correspondrait avec la thèse de l'auteur, c'est peut-être une forme du "ya" que je ne connais pas où c'est peut-être parce que j'ai peu dormi, mais je trouve celà étonnant.
 
Je fais juste une pose pour manger et je te continue le résumer de l'article, et j'essaie de regarder ton message. Mais j'ai quand même une interrogation j'ai bloqué sur le dernier verset car je ne lis pas "wajhī" mais "wajiha" pourtant en phonétique je trouve ça : "Fa'in Ĥājjūka Faqul 'Aslamtu Wajhiya Lillāhi Wa Mani Attaba`ani Wa Qul Lilladhīna 'Ūtū Al-Kitāba Wa Al-'Ummīyīna 'A'aslamtum Fa'in 'Aslamū Faqadi Ahtadaw Wa 'In Tawallaw Fa'innamā `Alayka Al-Balāghu Wa Allāhu Başīrun Bil-`Ibādi" ce qui correspondrait avec la thèse de l'auteur, c'est peut-être une forme du "ya" que je ne connais pas où c'est peut-être parce que j'ai peu dormi, mais je trouve celà étonnant.

merci pour se resumé mais ce n'est plus necessaire je viens de terminé de lire l'article
en ce qui concerne le verset c bien wajhi + ya sans les 2 point qui est ecrit وَجْهِىَ
 
88
وَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ لَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

Wa Lā Tad`u Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Kullu Shay'in Hālikun 'Illā Wajhahu Lahu Al-Ĥukmu Wa 'Ilayhi Turja`ūna

Et n'invoque nulle autre divinité avec Allah. Point de divinité à part Lui. Tout doit périr, sauf Son Visage. A Lui appartient le jugement; et vers Lui vous serez ramenés.
 
je viens de finir de lire le lien suivant interessant :
http://selefa.asso.fr/files_pdf/AcLettre_02_D3_ISLAM.pdf

de meme sur les langue etrangere semite de la racine slm et proximité avec les racine indo europeen :
http://selefa.asso.fr/files_pdf/AcLettre_02_D3_ISLAM.pdf

De l’arabe إسالم islām au latin salus
Il n’est pas pourtant pas bien difficile trouver dans le français et sa famille linguistique une racinepossédant un univers sémantique se rapprochant de celui de la racine sémitique Š/SLM. C’est la tout racine indoeuropéenne solo-, sol(e)ṷo-* qui donne :
* le sanscrit सर्व sarvā « tout, tout entier, universel » ;
* l’avestique haurvō et le vieux persan haruva, « entier », puis le moyen perse har(w) et le persan هر] har] « tout, chaque » ;
* le germanique all et tous ses correspondants ;
* le grec gr. ὅλος et le latin ancien sollus, « totus, entier, intact ».

parenthese parcontre je viens juste de croisé la racine hr donné dans le lien ci dessu : ui celon certain donne la racine Harout et marout qui serai en lien avec : Haurvatât et Ameretât:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Amesha_Spenta


Ordre canonique :
  • Vohu Manah : Bonne Pensée
  • Asha Vahishta : Vérité-Justice excellente, Meilleure Rectitude.
  • Xshathra Vairya : Pouvoir désirable, Empire Désirable.
  • Spentâ Ârmaiti : Sainte Dévotion, Bénéfique Pensée Parfaite.
  • Haurvatāt : Intégrité, Santé.
  • Ameretāt : Non-Mort, Immortalité.

https://eschatologiablog.wordpress.com/2018/09/09/harut-et-marut-anges-ou-demons-2-2/

au sujet de ur shalim : jerusalem et venus
https://fr.wikipedia.org/wiki/Jérusalem
https://en.wikipedia.org/wiki/Shalim

zoroastrisme et proximité de certain concept exemple le daena dan qui est rapproché du mot din
https://www.bladi.info/threads/origine-dualite.465019/#post-15459015
https://www.bladi.info/threads/evolution-croyances.446527/page-3#post-15447367
Ça me fait penser qu'en français on dit "le salut de son âme" ce qui pourrait trés bien correspondre à mon sens avec le fait d'être sain et sauf. D'ailleurs quand je vois ton message je me dit vraiment que l'arabe du "Coran" est la base de toutes les langues".
 
Ça me fait penser qu'en français on dit "le salut de son âme" ce qui pourrait trés bien correspondre à mon sens avec le fait d'être sain et sauf. D'ailleurs quand je vois ton message je me dit vraiment que l'arabe du "Coran" est la base de toutes les langues".

je n'ai pas encore verifié si l'on peut bien rapproché salut et islam
mais on retrouve souvent un rapprochement en islam entre tahyat salutation vie salam et islam en fait c toute la difficulté ne pas surinterpreté

mais c justement la conclusion du lien du lien que tu as donné :

Un parallélisme sémantique remarquable existe entre le latin et l’arabe, lui-même lisible dans la plupart des langues sémitiques. Il fait passer de la notion de « entier, intact », à celle de « conservation » sur le plan religieux, c’est-à-dire dans un rapport avec le divin permet la transposition directe extrêmement rare d’une idée d’une langue et d’une culture à l’autre. Révélant une vraie similarité dans l’imaginaire religieux de civilisations puisant en partie à des sources communes, mais différentes entre elles, il est vraiment trop manifeste et trop significatif pour être ignoré dans la traduction du mot islām. Si le Christianisme se veut une « religion du salut », qu’il conçoit comme une « délivrance » et une « libération », il y a mauvaise grâce à présenter l’Islam comme une « religion de la soumission ». C’est bêtement polémique et péjoratif. La notion de « salut » est en effet inscrite dans le terme même qui désigne l’Islām. Aucune traduction ne peut faire coïncider l’ensemble des connotations que portent le mot arabe islām et les mots dérivés des salus dans les langues européennes, mais le mot français qui se rapproche le plus près du mot nom islām paraît bien être « salut »
 
je n'ai pas encore verifié si l'on peut bien rapproché salut et islam
mais on retrouve souvent un rapprochement en islam entre tahyat salutation vie salam et islam en fait c toute la difficulté ne pas surinterpreté

mais c justement la conclusion du lien du lien que tu as donné :

Un parallélisme sémantique remarquable existe entre le latin et l’arabe, lui-même lisible dans la plupart des langues sémitiques. Il fait passer de la notion de « entier, intact », à celle de « conservation » sur le plan religieux, c’est-à-dire dans un rapport avec le divin permet la transposition directe extrêmement rare d’une idée d’une langue et d’une culture à l’autre. Révélant une vraie similarité dans l’imaginaire religieux de civilisations puisant en partie à des sources communes, mais différentes entre elles, il est vraiment trop manifeste et trop significatif pour être ignoré dans la traduction du mot islām. Si le Christianisme se veut une « religion du salut », qu’il conçoit comme une « délivrance » et une « libération », il y a mauvaise grâce à présenter l’Islam comme une « religion de la soumission ». C’est bêtement polémique et péjoratif. La notion de « salut » est en effet inscrite dans le terme même qui désigne l’Islām. Aucune traduction ne peut faire coïncider l’ensemble des connotations que portent le mot arabe islām et les mots dérivés des salus dans les langues européennes, mais le mot français qui se rapproche le plus près du mot nom islām paraît bien être « salut »
C'est peut-être seulement un indice.
 
Retour
Haut