Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Wa alaykoum assalam,
Si tu ne parles pas francais, tu devras réciter ta prière en phonétique. Tu peux trouver les sourates en phonétique sur internet très facilement.
Tu pourras comprendre le sens de ce que tu récites, puisque tu auras lu la traduction avant.
Par contre, réciter en français les sourates pendant la prière, cela n'est pas possible, c'est inexistant dans la religion
Bon courage, que Dieu te protège
je parle français mais pas arabe
"Même si"
Les prières se font en arabe, et en phonétique pour ceux qui ne comprennent pas arabe. Cependant, tu pourras comprendre le sens de ce que tu récites puisque tu auras lu la traduction auparavant.
Faire les prières en Francais n'a aucun sens. Il n'existe pas deux traductions qui se ressemblent, et les traductions sont humaines, alors que le texte en arabe original est celui révélé par Allah swt
d'accord
il faut que je trouve les traductions alors
je te remercie
Tu as une bonne traduction ici:
www.oumma.com/coran
Et le phonétique ici:
http://www.islam-fr.com/coran/phonetique/liste-114-sourates.html
salam à tous
pour une personne qui se convertit à l'islam faut il savoir parler arabe?
par exemple, pour faire la prière, peut on la faire en français?
a3lik el salam !
Il y a des musulmans à travers toute la planéte...et ils ne parlent pas tous l'arabe !
Ne t'inquiéte pas, bcp d'arabes, ne savent pas lire et écrire ...
Apprend les sourates en Phonétique mais surtout lis les aussi en français pour comprendre ce que tu dis....chaque mot à son importance !
Que Dieu te facilite !
Effectivement, c'est le cas des turques, des iraniens, des afghans, pakistanais...
Et que dire de la traduction de base. L'arabe actuel n'étant pas du tout ce qui était parle a l'époque ???
Si, même s'il était plus éloquent et un peu plus recherché, il reste compréhensible sans problème. Tu peux très bien lire et comprendre Montaigne dans "sa" langue? Eh bien c'est à peu près pareil. Les hadith rapporté du prophète et les livres écrit par les générations suivant le prophète saws sont parfaitement compréhensible si on connaît l'arabe.
Si, même s'il était plus éloquent et un peu plus recherché, il reste compréhensible sans problème. Tu peux très bien lire et comprendre Montaigne dans "sa" langue? Eh bien c'est à peu près pareil. Les hadith rapporté du prophète et les livres écrit par les générations suivant le prophète saws sont parfaitement compréhensible si on connaît l'arabe.