recherche linguistique amazigh

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion amssrem
  • Date de début Date de début

amssrem

nec dh'mazigh
srem/tsatchamegh khawem / salam alikoum/ salut a tous


je cher la traducution de aray s.v.p.

le mot "aray" je sais pas le quel de mot qui lui irait le mieut , quand on dit "gay aray" "idhfa aray ness"

j'ai pensser a "avis" en premier ?

aray = avis , idée ou ordre ?

aray inou = c'est mon idée ?

gay aray = suis mes ordre ?


par contre " A MON AVIS" sa change tous , sa se traduit par "IDA RABI"

ya til des personnes qui pourrais etre plus precise que moi ?
 
Sram inu a yamssrem,

Moi j'aurais traduit comme suit :

gayid aray = suis mon conseil ou obéis
d aray inu = c'est mon avis ou c'est mon choix

En tmazight, le sens de certains mots se jouent beaucoup sur l'intonation vocale que l'on donne à ces mêmes mots... exemple : "bedd" peut signifier "lève-toi !" ou "arrête-toi !" selon l'intonation donnée...
 
exemple : "bedd" peut signifier "lève-toi !" ou "arrête-toi !" selon l'intonation donnée...

J'oubliais que ça se jouait aussi au geste corporel... si le mouvement du bras, qui suit le mot, va de l'arrière vers l'avant, c'est qu'il faut que tu te lèves avant que tu t'en manges une dig ughesmar ! :D
 
oui tu as tout a fais raison conseil et tout a fait aproprrier , 3afek awma


aray = conseil

lol avec les gestes , oui je comprend , je pensse que ces gestes nous vienne du fait que cette langue a lontemps ete transmise en oral donc les geste on fait parti du linguistique c'est ce que je pensse moi , car une personne alphabete on ne lui apprend pas les geste mais juste les esclamation dans une phrase ecrite pour traduire lexpretion de la personne sur le visage ^^ .

alors le mot bhed , yen a a ecrire dessus lol

arete toi = acha (je lol) je dis bedh chek / bedh abhnadhem
arete = sbhed
bhed dabhdou = debout d'aplomp ^^
sbhedith = leve-le

tu vas areter ! = ta kim !
a ne pas confondre avec
kim =assis

assied toi = ka kim ( on le dit a quelqu'un qui est allonger pour qu'il se leve pour sa'ssoir
leve toi = ka bhed ( on le dit a quelqu'un d'assis pour qu'il se leve)
se lever (pour partir) = ka en ojwa ( on le dit a une personne qui est assise pour partir)
kad on le dit a quelqu'un qui est assis pour qu'il vienne vers nous
 
Retour
Haut