merci pour tes conseils Mkhalid , a propos des relevés de notes est ce que sont ils vraiment indisponsables parceque je peux les avoir apres 15 ans de la cession des etudes , le programe et le resultats de la fin d'année c'est a dire la moyenne generale ne suffit pas??
pour la vie en quebec ,je sais pertinament que la vie labas c'est pas un paradis come les gens persuade mais la qualité de vie est meilleurs sur tous les points.
coté scolarité des enfants c'est mon first soucie et c'est pour cela j'ai entamer
la procedure d'immigration .
j'ai vecu au maroc toute ma vie 37 ans ,j'y fais mes etudes mais derbnierement j'ai constaté que le niveau de scolarité est devenue presque pourri , pour avoir une qualité de scolarité à un niveau aproprié il faut payer vraiment chers.
j'espere que tu comprend mon point de vue
salut
salam,
Je partage ton point de vue, le canada est un pays qui investit beaucoup pour son système scolaire d'ou sa réputation au niveau international, tout dépend de combien d'argent on met pour améliorer les choses. Pour les relevés de notes, je maintiens mon conseil, ait en main tous les documents scolaires y compris les relevés de notes.
J'ai passé par la meme situation ( c'est pourquoi mon conseil est tiré d'un fait réel) quand je suis arrivé ici, j'ai oublié d'apporter mon diplôme de licence, tout simplement parce qu'il est émit en langue arabe, pourtant, j'ai apporté avec moi une traduction faite par un traducteur assermenté. Le jour ou je suis allé déposer mon dossier pour avoir une équivalence, ils ont refusé pour la raison tout simple qu'il y a pas le diplôme même s'il est en arabe. Une semaine après, j,ai postulé pour un stage à la fonction publique, et la réponse que j'ai eu, c'est sans équivalence, je suis considéré comme " non diplômé" ( pour information, je suis titulaire d'un Master d'une université française)
C'est pour cela, je te conseille d'apporter tout document pertinent et si c'est en arabe tu as 2 possibilités:
- Faire une traduction assermentée au Maroc et une fois ici tu vas contacter un traducteur inscrit à l'ordre des traducteur du Québec pour la vérifier et l'estamper
- Apporter le document et le traduire ici
Dans tous les cas, la traduction ou la révision doit être faite par un traducteur inscrit à l'ordre des traducteurs.
N.B: la révision vaut moins chère que la traduction.