Retrouver le contexte du vocabulaire coranique

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion typologie
  • Date de début Date de début

typologie

aedem sed aliter
Bladinaute averti
c'est fascinant de retrouver le sens originel des mots composant le coran
et de les recontextualiser dans l'environnement d'où il proviennent
car nous avons tendance a projetté notre propre paradigme sur celui du coran ...

le meme phenomene est decrit avec la pensée chinoise :

trés interessant
 
(goutte torrent sayl ) cycle eau dans le coran rapport au vague montagne :
exemple rasikhoun fil 'ilm : ancré enracine dans la science ('alama bateau)

 
calendrier : decoupage et mesure du temps moment (khlf jour /nuit
climat saison : 106) astre soleil (shrq grb) lune (phase) shi'ra rite ...
distribution des vent : soubh tanafass rih nafakha
cycle pluie .... mer : eau pierre

18v86 ....
حَتَّى إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ
وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ
 
Jacqueline Chabbi fait un bon travail de compréhension des mot du coran
 
son approche est interessante mais note qu'avec elle ont est plus dans une lecture tribal bedouine du coran que dans une lecture des gens du livre de type judeo nazarreen
c'est vrai ces explications sont plus historique elle confirme que le coran n'est qu'un bouquin d' histoire ça fait grincé ceux qui disent le contraire
 
voir les differentes forme d'inspiration d'insuflation en islam et dans les autre culture et en psychologie


les concepts wahy ex: 19v11 : Il sortit donc du sanctuaire vers son peuple; puis il leur fit signe de prier matin et soir.
songe vision (notament dans l'histoire de Joseph )
d'inspiration (ex: muse) de type satanique ou angelique (rouh) exemple ilham
les differents type d'insuflation waswas du nafs des shaytan homme ou jinn etc ...

voir aussi la conception des anges (elohim esprit malakh ) dans la thora et les ancienne culture
de meme genie jinn nephilim etc ...

 
Bonjour,

Oui c'est fascinant de retrouver le sens originel des mots. Cela aide à se remettre dans le contexte de l'époque (ce qui demande souvent des efforts d'imagination surhumains), et à mieux saisir les portées sémantiques des mots utilisés dans le Coran. Je crois que c'était même un réflexe dans la littérature musulmane classique.

J'ai néanmoins trouvé dans sa démarche, mais c'est le lot de tout effort, ce qui peut apparaître comme des approximations ou des spéculations un peu osées.
J'ai regardé la vidéo sur le mot "Qamar" par exemple. A un moment elle dit :

- "Il montre qu'on se situe dans le domaine du masculin, comme tout ce qui appartient aux notions de fraîcheur et à l'eau. On a déjà vu au contraire, que tout ce qui a trait à la chaleur et au désert est lié au féminin."
Je me pose des questions sur l'exactitude de cette affirmation. Un des mots qui désignent la chaleur, utilisé dans le Coran, "Harr", est un mot bien masculin. Le mot jardin, paradis, "Janna", se rapportant à la fraîcheur, est lui, féminin.

- Puis elle fait un glissement subtil entre la masculinité de la lune (en opposition à la féminité du soleil)/le lien avec la présence de l'eau qui lui confère son importance, et l'adoption du calendrier lunaire. Il y a peut-être des éléments qu'elle n'a pas développés mais le lien ne me paraît pas si évident.

- Sinon je trouve intéressant le parallèle entre la représentation lunaire de la célébrité chez les arabes (même si là aussi le lien avec le lune ne me paraît pas évident), et le "briller de mille feux" en Occident. Dans le même registre, les occidentaux disent "tu m'as réchauffé le coeur" alors que les arabes disaient "tu m'as rafraîchi la poitrine".

En tout cas, ça reste instructif.
Merci d'avoir partagé cette ressource.
 
Retour
Haut