Relis
je ne comprend pas ce que tu à voulu dire ...
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Relis
Enfaîte je voulais signaler le mots sciemment, en gros je fais sciemment ce que je pense bien veut dire que sciemment n'est peut-être que ma définition du bien, sciemment ne veux dire que voulu pour moi, il rappel à l'intention ce mot.je ne comprend pas ce que tu à voulu dire ...
il n'est pas possible de comprendre sans l'analyse du mot dans les différentes situations, c'est pas un monde moral qui est expliqué, c'est comme une matière.salam
les hommes font il le mal sciemment (je ne parle pas d'action uniquement religieuse)
ou pensent il etre dans le bien et que leur action ne sont pas mauvaise
ou ne font il qu'etre sincere en suivant leur nature ex pervers narcissique
je ne parle pas du mal que l'on fait ocasionnelement mais plus d'un caractere d'une compréhension d'une croyance etc ...
exemple certain musulmans peuvent aussi faire le mal en pensant faire le bien et que c cela l'islam.
de meme les non musulmans le sont il suite à avoir reconnu l'islam comme vrai et l'avoir sciemment rejeté ?
18v103. Dis : "Voulez-vous que Nous vous apprenions lesquels sont les plus grands perdants, en oeuvres?
104. Ceux dont l'effort, dans la vie présente, s'est égaré, alors qu'ils s'imaginent faire le bien.
16v28. Ceux à qui les Anges ôtent la vie, alors qu'ils sont injustes envers eux-mêmes, se soumettront humiliés,
(et diront) : "Nous ne faisions pas de mal! " - "Mais, en fait, Allah sait bien ce que vous faisiez".
38v62. Et ils dirent : "Pourquoi ne voyons-nous pas des gens que nous comptions parmi les malfaiteurs?
63. Est-ce que nous les avons raillés (à tort) ou échappent-ils à nos regards?"
il n'est pas possible de comprendre sans l'analyse du mot dans les différentes situations, c'est pas un monde moral qui est expliqué, c'est comme une matière.
2.42. Et ne mêlez pas le faux à la vérité. Ne cachez pas sciemment la vérité.
2.75. - Eh bien, espérez-vous [Musulmans], que des pareils gens (les Juifs) vous partageront la foi? alors qu'un groupe d'entre eux, après avoir entendu et compris la parole d'Allah, la falsifièrent sciemment .
2.188. Et ne dévorez pas mutuellement et illicitement vos biens, et ne vous en servez pas pour corrompre des juges pour vous permettre de dévorer une partie des biens des gens, injustement et sciemment.
3.71. Ô gens du Livre, pourquoi mêlez-vous le faux au vrai et cachez-vous sciemment la vérité?
3.78. Et il y a parmi eux certains qui roulent leur langues en lisant le Livre pour vous faire croire que cela provient du Livre, alors qu'il n'est point du Livre; et ils disent : "Ceci vient d'Allah", alors qu'il ne vient pas d'Allah. Ils disent sciemment des mensonges contre Allah.
3.135. et pour ceux qui, s'ils ont commis quelque turpitude ou causé quelque préjudice à leurs propres âmes (en désobéissant à Allah), se souviennent d'Allah et demandent pardon pour leur péchés - et qui est-ce qui pardonne les péchés sinon Allah? - et qui ne persistent pas sciemment dans le mal qu'ils ont fait.
8.27. Ô vous qui croyez! Ne trahissez pas Allah et le Messager. Ne trahissez pas sciemment la confiance qu'on a placée en vous ?
45.23. Vois-tu celui qui prend sa passion pour sa propre divinité? Et Allah l'égare sciemment et scelle son ouïe et son coeur et étend un voile sur sa vue. Qui donc peut le guider après Allah? Ne vous rappelez-vous donc pas?
sciem-ment c'est la science du men-songe
parce que la vie est faite du bien et du mal collé,
falsifièrent est un mode comme abroger, l'idée de transformations comme l'idée d'unir le bien et le mal, ou de l'en séparer
corrompre, et plus un partage, c'est l'idée de diviser
turpitude n'est pas facile à comprendre c'est du vrais du faux du vrai du faux c'est entremêler
le par-don c'est comme des morceaux qui sont donné ou sorti, le péché c'est prendre l'information qui sont précisément dans les parts et les dons
le Mal c'est cette lettre M
trahissez c'est de hissez, sortir un produit
"sciemment et scelle" renforce une science, et le voile n'est que l'épaisseur d'un ciel.
dans ce cas il faut le présenté dans sa langue original, et parlé sa langue originale c'est effectivement autre chose, il s'explique par lui-même il est son propre dictionnaire, peut être que la méthode est compatible en arabe, j'ai pas beaucoup d'espoir parce que les signes écrite ressemble à des traces. tendis qu'en français ce sont des lieux existante.je n'adhere pas a ta methode
pour moi le coran doit etre etudier dans sa langue d'origine et pas en francais ...