Salam,
Un bon conseil, il n'est jamais trop tard pour apprendre, l'arabe n'a que 28 lettres, il est facile de les memoriser. Je connais beaucoup d'europeen qui arrive à lire l'arabe meme s'il ne le comprenne pas. Une collegue a moi a appris a lire en 6 mois!!!! Apres avec le temps peu a peu le vocabulaire vient.
wa salam
Salam 'alaykoum
je peux t'aider si tu veux, mais sache qu'il existe en arabe des lettres et des sons qu'il n'existe pas en français...
De ce fait, il me sera tres difficile de te donner l'exactitude des sons avec les lettres de l'alphabet.
alif ا
ba ب
ta ت
ta ث
jim ج
ha ح
ha خ
dal د
dhal ذ
r ر
zay ز
sîn س
shîn ش
sâd ص
dâd ض
ta ط
tha ظ
'ain ع
rhaïn غ
fâ ف
qâf ق
kâf ك
lâm ل
mîm م
nûn ن
ha ه
wâw و
yâ ي
Explication : En arabe certaines lettres ont des sons quasiment identiques comme le "K" et "Q". En francais il se prononce de la meme maniere. En arabe, le "K" ou "C" est le meme son qu'en français, tant dis que le "Q" en arabe se prononce avec le "fond de la gorge" et le mot aura une signification différente:
exemple:
lettre : ق / son: qâf / lettre utilisé en phonétique"Q" / mot : قُلۡ / se lit : "Qoul" signification "Dis".
et
lettre : ك / son: kâf / lettre utilisé en phonétique "K" ou "C" / mot : كل / se lit "koul" qui signifie "mange".
voila ce que tu peux rencontrer dans ta lecture du coran en phonetique.
Je ne pourrais pas te reciter par coeur et dans l'ordre, l'alphabet arabe comme en francais, mais j'ai appri tous les sons, et leurs prononciations et crois-moi, ca fait des années que je n'ai plus touché le Coran en phonétique car pour moi ce n'était pas possible d'apprendre ou de le lire avec les vrais sons. Parfois, j'entends autour de moi la récitation de ceux qui l'apprennent en phonetique et il a une grosse différence.
- Les "H" aspirés sont "traduits" par des ' ,
- un trait est placé juste au-dessous du "H" lorsqu'il est expiré.
Cela n'a aucune signification pour ma part, et parfois il y a beaucoup plus compliqué...
Commence par apprendre les sons de chaque lettre, juste les sons, comme ca tu pourras les reconnaître lorsque tu liras le Coran ou n’importe quelle phrase en arabe. C’est très amusant après.
C’est un peu comme le code de la route, quand tu ne conduis pas, tu ne fais pas attention à tous les infos de signalisation que tu peux rencontrer; les marques blanches les panneaux etc… et lorsque tu les apprends, tu déchiffres toutes ses informations codées.
Dis-moi si tu souhaites quand même que je t’envoie les premieres sourates..
Salam ‘alaykoum
Ps : vois comment le ‘alaykoum est retraduit en phonetique alors que le mot n’a ni « ha » ni aucune lettre et son en francais pour traduire le « ع » (rhaïn) en arabe.