Tafsir d'un verset

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion Firdawws
  • Date de début Date de début
Salamo 3aleykom mes freres et soeurs,

Quelqu'un a t il tafsir al9oran d'ibn Kathir pour me donner la signification d'un verset, je l'ai preter donc je peux pas verifier ... c'est urgent svp :

86. Et quand il eut atteint le Couchant, il trouva que le soleil se couchait dans une source boueuse, et, après d'elle il trouva une peuplade [impie]. Nous dîmes : "Ô Zul-Qarnayn ! ou tu les châties, ou tu uses de bienveillance à leur égard".Sourate Al-Kahf .
 
Salamo 3aleykom mes freres et soeurs,

Quelqu'un a t il tafsir al9oran d'ibn Kathir pour me donner la signification d'un verset, je l'ai preter donc je peux pas verifier ... c'est urgent svp :

86. Et quand il eut atteint le Couchant, il trouva que le soleil se couchait dans une source boueuse, et, après d'elle il trouva une peuplade [impie]. Nous dîmes : "Ô Zul-Qarnayn ! ou tu les châties, ou tu uses de bienveillance à leur égard".Sourate Al-Kahf .
bien le verset est un peut mal traduis, mais il semble bien qui claire,
 
Salamo 3aleykom mes freres et soeurs,

Quelqu'un a t il tafsir al9oran d'ibn Kathir pour me donner la signification d'un verset, je l'ai preter donc je peux pas verifier ... c'est urgent svp :

86. Et quand il eut atteint le Couchant, il trouva que le soleil se couchait dans une source boueuse, et, après d'elle il trouva une peuplade [impie]. Nous dîmes : "Ô Zul-Qarnayn ! ou tu les châties, ou tu uses de bienveillance à leur égard".Sourate Al-Kahf .

Voici une meilleure traduction:

Nous lui avons accordé l’autorité sur Terre, et lui avons fourni toutes sortes de ressources(18:84).
Alors, il poursuivit son chemin(18:85).
Quand il atteignit l’Ouest lointain, il trouva le soleil se couchant dans le vaste océan, et trouva des gens là-bas. Nous avons dit, «O Zul-Qarnain, tu peux décider ce que tu veux, soit punir, soit être gentil avec eux.»(18:86).
Il dit, «En ce qui concerne ceux qui transgressent, nous les punirons, puis, lorsqu’ils retourneront à leur Seigneur, Il les engagera à plus de châtiments(18:87).
«Quant à ceux qui croient et font de bonnes oeuvres, ils reçoivent une bonne récompense, nous les traiterons gentiment.»(18:80).
 
Salamo 3aleykom mes freres et soeurs,

Quelqu'un a t il tafsir al9oran d'ibn Kathir pour me donner la signification d'un verset, je l'ai preter donc je peux pas verifier ... c'est urgent svp :

86. Et quand il eut atteint le Couchant, il trouva que le soleil se couchait dans une source boueuse, et, après d'elle il trouva une peuplade [impie]. Nous dîmes : "Ô Zul-Qarnayn ! ou tu les châties, ou tu uses de bienveillance à leur égard".Sourate Al-Kahf .

quand Dieu dit que Dhu-l-Qarnayn (Cyrus II) “vit le soleil se coucher dans une source boueuse” {coran: 18-86}, il décrit ce que les yeux de Dhu-l-Qarnayn ont alors vu : le soleil se couchait à l’horizon d’une mer qui avait l’apparence d’une source boueuse (ou bouillante, nous allons y revenir). Mais ça ne veut pas dire que le soleil plonge réellement dans la mer.

L’épisode auquel ce verset coranique 18/86 fait allusion se déroule pendant la campagne vers l’ouest menée par Cyrus II : “Alors il suivit une voie. Puis, quand il eut atteint le couchant du soleil, il vit celui-ci se coucher dans une source boueuse, et, auprès de celle-ci, il trouva un peuple …” {coran: 18/85-86}.Comme l’a écrit as-Syôhârwî, ces versets relatent la campagne que Cyrus II mena jusqu’à conquérir la Lydie. Poussant jusqu’au littoral de l’Asie mineuse, que borde la mer aujourd’hui dite Egée, il regarde celle-ci au moment d’un coucher de soleil ; plutôt que de s’offrir à ses yeux comme ce qu’il est, une mer, le plan d’eau qu’il regarde ressemble, à cause de la présence de multiples îlots, à un ensemble de bassins ; avec l’agitation de la mer, on dirait même une source, avec l’eau qui monte et qui descend au milieu d’îlots dressant leurs pitons hors des flots. Il vit donc le soleil se coucher dans ce qui ressemblait à un bassin, à une source(3). C’est d’après une lecture – la plus répandue – qu’il s’agit d’une “source boueuse” (”‘aynin hami’ah“) ; as-Syôharwî l’explique en disant que l’eau n’était réellement pas claire(4). D’après une variante de lecture – Ibn Âmir, Hamza, al-Kissâ’ï, Abû Bakr ‘an ‘Âssim –, il s’agit de lire : “‘aynin hâmiyah“, ce qui signifie : “source bouillante”. Ce sens est également valable, dans la mesure où l’agitation de la mer, à quoi s’ajoute le reflet du soleil rougeoyant au moment de son coucher, peuvent faire ressembler une portion de mer se trouvant entre des îlots à une eau bouillante.
 
quand Dieu dit que Dhu-l-Qarnayn (Cyrus II) “vit le soleil se coucher dans une source boueuse” {coran: 18-86}, il décrit ce que les yeux de Dhu-l-Qarnayn ont alors vu : le soleil se couchait à l’horizon d’une mer qui avait l’apparence d’une source boueuse (ou bouillante, nous allons y revenir). Mais ça ne veut pas dire que le soleil plonge réellement dans la mer.

L’épisode auquel ce verset coranique 18/86 fait allusion se déroule pendant la campagne vers l’ouest menée par Cyrus II : “Alors il suivit une voie. Puis, quand il eut atteint le couchant du soleil, il vit celui-ci se coucher dans une source boueuse, et, auprès de celle-ci, il trouva un peuple …” {coran: 18/85-86}.Comme l’a écrit as-Syôhârwî, ces versets relatent la campagne que Cyrus II mena jusqu’à conquérir la Lydie. Poussant jusqu’au littoral de l’Asie mineuse, que borde la mer aujourd’hui dite Egée, il regarde celle-ci au moment d’un coucher de soleil ; plutôt que de s’offrir à ses yeux comme ce qu’il est, une mer, le plan d’eau qu’il regarde ressemble, à cause de la présence de multiples îlots, à un ensemble de bassins ; avec l’agitation de la mer, on dirait même une source, avec l’eau qui monte et qui descend au milieu d’îlots dressant leurs pitons hors des flots. Il vit donc le soleil se coucher dans ce qui ressemblait à un bassin, à une source(3). C’est d’après une lecture – la plus répandue – qu’il s’agit d’une “source boueuse” (”‘aynin hami’ah“) ; as-Syôharwî l’explique en disant que l’eau n’était réellement pas claire(4). D’après une variante de lecture – Ibn Âmir, Hamza, al-Kissâ’ï, Abû Bakr ‘an ‘Âssim –, il s’agit de lire : “‘aynin hâmiyah“, ce qui signifie : “source bouillante”. Ce sens est également valable, dans la mesure où l’agitation de la mer, à quoi s’ajoute le reflet du soleil rougeoyant au moment de son coucher, peuvent faire ressembler une portion de mer se trouvant entre des îlots à une eau bouillante.

Salamo 3aleykom ,

BarakAllahofik merci d'avoir pris la peine de recopier tout ca ;)
Je suis rassuree de lire le tafsir parce qu'avec ce verset j'ai un eu doute, je me suis dit que si il pensait que le soleil se couchait dans cette source c'est qu'il croyait que la terre etait plate ...
 
Salamo 3aleykom ,

BarakAllahofik merci d'avoir pris la peine de recopier tout ca ;)
Je suis rassuree de lire le tafsir parce qu'avec ce verset j'ai un eu doute, je me suis dit que si il pensait que le soleil se couchait dans cette source c'est qu'il croyait que la terre etait plate ...

salam akhi ce n'est rien nous sommes pour s'aider mutuellement
 
Bonjour

“Source bouillante”-“Source boueuse” ça ne me fait pas vraiment penser a un océan ,
peut être qu'il se trouvait prêt d'un endroit avec des sources chaudes ,ca ressemble a des étendue d'eau et de boue en ébullition ,a mon avis ca ressemblerait plus a ça vu la description .

après savoir si c'est le vrai soleil qui se couche dans la boue je ne voit pas comment on peut arriver a cet conclusion ,même les homme de l'époque devait être assez intelligent pour interpréter ca dans le sens ou c'est ce que Dhu-l-Qarnayn voit ,ca parait logique que c'est la description d'un coucher de soleil ,qui se couche a l'horizon d'une “Source bouillante”-“Source boueuse” .

mais bon maintenant delà a le certifié a localisé l'endroit ou
même affirmer que Dhu-l-Qarnayn est Cyrus II
rien ne prouve a 100% que c'est de lui dont il est question...
c'est mon avis personnel chacun est libre d'interpréter a sa façon mais :
Dieu est le mieux informé .

voila quelque image qui se prête a la description :

http://upload.wikimedia.org/wikiped...ed_by_the_steam_getting_out_hot_springs_2.jpg

Yellowstone Hot Springs at Dusk | Flickr - Photo Sharing!


http://a10.idata.over-blog.com/600x450/1/02/73/91/Uyuni/Lev--e-de-soleil-sources-d--eau-chaudes.JPG

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/34/Yellowstone_mud_pot_p1090998.jpg
 
Salamo 3aleykom mes freres et soeurs,

Quelqu'un a t il tafsir al9oran d'ibn Kathir pour me donner la signification d'un verset, je l'ai preter donc je peux pas verifier ... c'est urgent svp :

86. Et quand il eut atteint le Couchant, il trouva que le soleil se couchait dans une source boueuse, et, après d'elle il trouva une peuplade [impie]. Nous dîmes : "Ô Zul-Qarnayn ! ou tu les châties, ou tu uses de bienveillance à leur égard".Sourate Al-Kahf .


Pour trouver l'explication au verset faut que tu trouve qu'elle est l'animal " qui possede deux cornes" et qui a "la puissance d'un soleil"....!

Quel est l'animal a 2 cornes qui a le pouvoir ( du soleil) pour chatier ou recompenser un peuple ?...

a partir de la tu pourra peut etre comprendre le fond du verset..
 
@" la source boueuse" ( mauvaise traduction) veut dire " les ténèbres = Tombes= Mort= le monde d'en bas.

faut pas chercher une quelconque " source boueuse" ou marécage !!!...
 
Voici une meilleure traduction:

Nous lui avons accordé l’autorité sur Terre, et lui avons fourni toutes sortes de ressources(18:84).
Alors, il poursuivit son chemin(18:85).
Quand il atteignit l’Ouest lointain, il trouva le soleil se couchant dans le vaste océan, et trouva des gens là-bas. Nous avons dit, «O Zul-Qarnain, tu peux décider ce que tu veux, soit punir, soit être gentil avec eux.»(18:86).
Il dit, «En ce qui concerne ceux qui transgressent, nous les punirons, puis, lorsqu’ils retourneront à leur Seigneur, Il les engagera à plus de châtiments(18:87).
«Quant à ceux qui croient et font de bonnes oeuvres, ils reçoivent une bonne récompense, nous les traiterons gentiment.»(18:80).


C'est plus simple que ca !!

Le soleil = lumiere
et le soleil quand il se couche il devient ?......Ténebres = Nuit= la nuit= la source boueuse.
 
moi je d irai le bélier? le dieu "re" est le soleil est il represente aussi le bélier


Regarde les 12 heures de la Nuit ( Tenebres) quand le soleil se couche ( a l'ouest)

Le voyage nocturne de Rê

Le Livre des Morts nous donne, heure par heure, le trajet accompli par Rê pendant les douze heures nocturnes.
Première heure : c'est l'heure du passage. La barque de Rê entre sous l'horizon.
Deuxième heure : Rê se purifie et change de barque.
Troisième heure : Rê est accueilli dans le domaine d'Osiris.
Quatrième heure : c'est le territoire hostile de Sokaris, à tête de faucon, dieu des morts memphite (assimilé à Osiris).
Cinquième heure : même contrée. La barque de Rê se transforme en serpent pour glisser sur le sable. Les ténèbres sont absolues, mais Rê sortira de cette région régénéré.
Sixième heure : la barque retrouve enfin le fleuve pour traverser la région où repose Osiris. Le voyage réel de Rê vers la vie commence.
Septième heure : c'est l'heure la plus dangereuse du voyage. C'est là que règne le serpent Apopis, si redoutable et belliqueux. Rê contourne l'obstacle des spirales meurtrières d'Apopis, mais l'eau qui soutient la barque a disparu. Seuls les pouvoir d'Isis permettent à Rê de sortir de cette impasse.
Huitième heure : Rê traverse une région où se trouve l'humanité entière. Les habitants de cette contrée se tournent vers le Soleil qu'ils n'ont pas revu. Leurs voix s'élèvent sous la forme d'un grand miaulement de chat.
Neuvième heure : contrée où les rameurs obscurs de la barque de Rê rentrent chez eux, dans les cavernes de la douât, le monde inférieur. Désormais, Rê n'a plus besoin de leurs services.
Dixième heure : la transformation de Rê commence. Apparition d'un scarabée, symbole de sa renaissance.
Onzième heure : les yeux s'ouvrent à la vérité. Tous les ennemis ont été terrassés. La corde de halage de la barque redevient serpent.
Douzième heure : la transformation de Rê est accomplie. Son corps renaît au monde céleste sous la forme définitive du scarabée Khépri. Rê s'installe sur sa nouvelle barque, blotti contre le sein de Nout, déesse du ciel, fille de Chou, le souffle et de Geb, la matière. Tous les défunts, restés dans la douât, contemplent la transformation de Rê, qui peut alors entamer un nouveau cycle de vie.
 
Regarde les 12 heures de la Nuit ( Tenebres) quand le soleil se couche ( a l'ouest)

Le voyage nocturne de Rê

Le Livre des Morts nous donne, heure par heure, le trajet accompli par Rê pendant les douze heures nocturnes.
Première heure : c'est l'heure du passage. La barque de Rê entre sous l'horizon.
Deuxième heure : Rê se purifie et change de barque.
Troisième heure : Rê est accueilli dans le domaine d'Osiris.
Quatrième heure : c'est le territoire hostile de Sokaris, à tête de faucon, dieu des morts memphite (assimilé à Osiris).
Cinquième heure : même contrée. La barque de Rê se transforme en serpent pour glisser sur le sable. Les ténèbres sont absolues, mais Rê sortira de cette région régénéré.
Sixième heure : la barque retrouve enfin le fleuve pour traverser la région où repose Osiris. Le voyage réel de Rê vers la vie commence.
Septième heure : c'est l'heure la plus dangereuse du voyage. C'est là que règne le serpent Apopis, si redoutable et belliqueux. Rê contourne l'obstacle des spirales meurtrières d'Apopis, mais l'eau qui soutient la barque a disparu. Seuls les pouvoir d'Isis permettent à Rê de sortir de cette impasse.
Huitième heure : Rê traverse une région où se trouve l'humanité entière. Les habitants de cette contrée se tournent vers le Soleil qu'ils n'ont pas revu. Leurs voix s'élèvent sous la forme d'un grand miaulement de chat.
Neuvième heure : contrée où les rameurs obscurs de la barque de Rê rentrent chez eux, dans les cavernes de la douât, le monde inférieur. Désormais, Rê n'a plus besoin de leurs services.
Dixième heure : la transformation de Rê commence. Apparition d'un scarabée, symbole de sa renaissance.
Onzième heure : les yeux s'ouvrent à la vérité. Tous les ennemis ont été terrassés. La corde de halage de la barque redevient serpent.
Douzième heure : la transformation de Rê est accomplie. Son corps renaît au monde céleste sous la forme définitive du scarabée Khépri. Rê s'installe sur sa nouvelle barque, blotti contre le sein de Nout, déesse du ciel, fille de Chou, le souffle et de Geb, la matière. Tous les défunts, restés dans la douât, contemplent la transformation de Rê, qui peut alors entamer un nouveau cycle de vie.


merci pour ce resumer,je l avait une fois deja lu dans un lien,que quelqu un m avait donné.
il m a expliquer que tout ceci est symbolique,bref

en connaissant la mythologie egyptienne tu peut comprendre le sens des versets du coran
 
je comprend pas c'est quoi le rapport avec Dhû-l-Qarnayn et Rê faut être plus précis stp ou même ce verset avec la mythologie égyptienne ??
ca serait symbolique donc ?
 
Retour
Haut