bonjour,
je viens de lire avec beaucoup de plaisir Mohammed Mrabet, un écrivain anaphabète qui disait ses textes en darija - le dialecte marocain - et/ou en espagnol, et que paul Bowles, auteur americain, transcrivait, traduisait et adaptait en anglais.
Le titre ? "L'Amour pour quelques cheveux", chez Gallimard.
Si vous avez des idées sur Tanger, la vie litteraire et artistique, je suis preneur. merci d'avance.
je viens de lire avec beaucoup de plaisir Mohammed Mrabet, un écrivain anaphabète qui disait ses textes en darija - le dialecte marocain - et/ou en espagnol, et que paul Bowles, auteur americain, transcrivait, traduisait et adaptait en anglais.
Le titre ? "L'Amour pour quelques cheveux", chez Gallimard.
Si vous avez des idées sur Tanger, la vie litteraire et artistique, je suis preneur. merci d'avance.