Traduction arabe écrit/français

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion just33
  • Date de début Date de début
Bonsoir!

J'ai trouvé ce mot sur un livre, écrit au crayon. il faut regarder le coté droit de l'image bien sur (voir pièce jointe).

J'ai essayé de le faire traduire par un marocain, et il n'a pas compris.

Si quelqu'un peut me le traduire en français, ce serait très gentil!
 

Pièces jointes

  • photo_10.jpg
    photo_10.jpg
    54.7 KB · Affichages: 286
Bonsoir!

J'ai trouvé ce mot sur un livre, écrit au crayon. il faut regarder le coté droit de l'image bien sur (voir pièce jointe).

J'ai essayé de le faire traduire par un marocain, et il n'a pas compris.

Si quelqu'un peut me le traduire en français, ce serait très gentil!

c'est pas trés clair on voit mal lol

j'ai compris que Leila était une etudiante à l'université de ché pas quoi ... c mal ecrit lol
 
Bonsoir!

J'ai trouvé ce mot sur un livre, écrit au crayon. il faut regarder le coté droit de l'image bien sur (voir pièce jointe).

J'ai essayé de le faire traduire par un marocain, et il n'a pas compris.

Si quelqu'un peut me le traduire en français, ce serait très gentil!

Il dit juste Layla boutbel est une etudiante dans l'inuversité de...j'arrive pas à lire le nom de l'université "santenlllll."....t'es content curieux
 
Merci de votre aide!
Vu le contexte, je pense qu'il s'agit de "l'école de la nuit", c'est une référence au livre en question.

Cela m'a bien éclairé, merci encore!
 
Il dit juste Layla boutbel est une etudiante dans l'inuversité de...j'arrive pas à lire le nom de l'université "santenlllll."....t'es content curieux



moi aussi j'ai du mal avec le nom de l'université !
par contre laila c'est bout3am et non pas boutbel lol
 
fi jami3a Betendelil ou setendelil(c'est un petit garçon qui écrit) parce que c'est cré cré mal écrit:D

En revanche à gauche c'est du charabia...(ou alors la feuille est à l'envers)
 
Retour
Haut