Une prose en arabe

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion txpirate
  • Date de début Date de début
ma compagne est d'origine algérienne et pour son anniversaire, je souhaite lui offrir un prose en arabe. je pourrais demander a quelqu'un de son entourage mais je préfère que cela reste entre elle et moi, alors si quelqu'un veut faire un geste gratuit a un inconnu, svp traduisez: d'avance je vous remercie


Voyage pour Isabelle




Une rencontre, une vie, un voyage,
Une jolie histoire que nous pensons être un mirage
Une rencontre, une vie, un voyage,
Sur une plage de sable se dessine ton visage


Je pourrais te clamer tous ces mots
Serai-ce osé de les préférés comme cadeaux
De cette date qui ne veut dire grand chose
Car chacun de tes jours méritent une prose


Un sourire sur ton visage,
Laisse moi le toucher
Une larme sur ton visage,
Laisse moi l'essuyer
Un sommeil sur ton visage,
Laisse moi le caresser
Un regard sur ton visage,
Laisse moi t'embrasser


Le monde désire te découvrir
Tape dans ma main pour nous enfuir
Sur un petit air de folle comédie,
Nous écrire une nouvelle vie


Un voyage, un rêve, une folie,
Te faire plaisir sera ma fabuleuse quête a l'infinie
Un voyage, un rêve, une folie,
Quand nos âmes sans limites se retrouvent unies.
 
Safar diel Isabelle
ouahed rdv, ouahed hayat, ouahed safar
talekh zouine walakin machi s7e7
ouahed rdv, ouhaed hayat, ouahed safar
fel b7arb diel ramla ki saour kemara dielke
 
sympa merci beaucoup pour un début... j'aime cette culture mais si elle n'est pas a coté de moi pour me la faire découvrir, je nage et je coule!!! et pour cette traduction je bataille vraiment!!
 
Safar diel Isabelle
ouahed rdv, ouahed hayat, ouahed safar
talekh zouine walakin machi s7e7
ouahed rdv, ouhaed hayat, ouahed safar
fel b7arb diel ramla ki saour kemara dielke

trop sympa....

met toi a sa place!

je hais, je hais quand les gens font aux autres ce qu'ils ne veulent pas qu'on leur fasse.

apres tu peux toujours t'en sortir en me disant que tu aimerais que ta cherie lise un truc de ce genre venant de toi...:eek:
 
très classe de juger, très classe...


bha quoi? je n'ai pas compris ou tu te situe...

ce que tu veux offrir a ta cherie est tres beau... il te la traduit comme un vendeur de poissons...(jai rien contre les vendeur de poissons!)
mais par exemple que lieu de bien traduire visage... il met "gueule" ou plutot "sale tete"...alors je te vois pas etre super bien accueilli par ta cherie apres ce genre de prose :eek:
 
ma compagne est d'origine algérienne et pour son anniversaire, je souhaite lui offrir un prose en arabe. je pourrais demander a quelqu'un de son entourage mais je préfère que cela reste entre elle et moi, alors si quelqu'un veut faire un geste gratuit a un inconnu, svp traduisez: d'avance je vous remercie


Voyage pour Isabelle




Une rencontre, une vie, un voyage,
Une jolie histoire que nous pensons être un mirage
Une rencontre, une vie, un voyage,
Sur une plage de sable se dessine ton visage


Je pourrais te clamer tous ces mots
Serai-ce osé de les préférés comme cadeaux
De cette date qui ne veut dire grand chose
Car chacun de tes jours méritent une prose


Un sourire sur ton visage,
Laisse moi le toucher
Une larme sur ton visage,
Laisse moi l'essuyer
Un sommeil sur ton visage,
Laisse moi le caresser
Un regard sur ton visage,
Laisse moi t'embrasser


Le monde désire te découvrir
Tape dans ma main pour nous enfuir
Sur un petit air de folle comédie,
Nous écrire une nouvelle vie


Un voyage, un rêve, une folie,
Te faire plaisir sera ma fabuleuse quête a l'infinie
Un voyage, un rêve, une folie,
Quand nos âmes sans limites se retrouvent unies.

tu veux qu'on te traduise ça en dialecte marocain, ou en arabe classique? précise.
 
Retour
Haut