When Europeans came to North America, the thing they said....

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion ELMORITANI
  • Date de début Date de début

ELMORITANI

Aka tonystark
VIB
"When Europeans came to North America, the thing they said about the native Americans was that they were so barbaric, because they walked around naked. The European women were wearing three layers of clothes. Then they came to North America, and decided that the native Americans were backward because they all walked around naked. And now, we walk around naked, and we say that the Muslims are backward because they wear so much clothes,"-norman finkelstein
 
Il y a pas que ça.

Quand l'homosexualité était réprimée et stigmatisée en Occident, les Arabes avaient la réputation d'entretenir des relations homosexuelles dans leur culture.

Maintenant que l'homosexualité est acceptée en Occident, les Arabes sont accusés de persécuter les homos et donc d'être des barbares arriérés.
 
Il y a pas que ça.

Quand l'homosexualité était réprimée et stigmatisée en Occident, les Arabes avaient la réputation d'entretenir des relations homosexuelles dans leur culture.

Maintenant que l'homosexualité est acceptée en Occident, les Arabes sont accusés de persécuter les homos et donc d'être des barbares arriérés.
Et les chinois, que pensaient ils de nous ?
Et les arabes ?
Bref les aprioris culturels ne sont pas l’apanage des occidentaux, j’imagine que tu le sais ;)
 
Quand l'homosexualité était réprimée et stigmatisée en Occident, les Arabes avaient la réputation d'entretenir des relations homosexuelles dans leur culture.

Maintenant que l'homosexualité est acceptée en Occident, les Arabes sont accusés de persécuter les homos et donc d'être des barbares arriérés.


j'aimerais bien voir d'ou tu tire cela
 
j'aimerais bien voir d'ou tu tire cela
Des Milles et une Nuit version française de Joseph-Charles Mardrus, un armenien d'Egypte, et qui avait ajouté ses propres chapitres.

Source Wikipedia:

La version de Mardrus des Mille et Une Nuits est mentionnée explicitement dans les pages du Souvenir des choses passées de Marcel Proust. Mardrus était un orientaliste et a inséré lui-même beaucoup de matériel, et sa traduction n'est donc pas entièrement authentique. Une grande partie du matériel homosexuel, par exemple, est une invention absolue de Mardrus lui-même, et confond ainsi la question de l'homosexualité réelle dans les Nuits, dont il existe une quantité substantielle. Mardrus a affirmé que sa traduction était basée sur un "texte tunisien" jusque-là inconnu, mais ce manuscrit fictif n'a jamais été vu par personne.

Mardrus's version of the Arabian Nights is mentioned explicitly in the pages of Marcel Proust's Remembrance of Things Past. Mardrus was an Orientalist and inserted a lot of material of his own, and his translation is therefore not wholly authentic. Much of the homosexual material for example, is an absolute invention of Mardrus himself, and so confuses the issue of actual homosexuality in the Nights, of which there is a substantial amount. Mardrus claimed that his translation was based on a previously unknown "Tunisian text", but this fictional manuscript was never seen by anyone

 
Il y a pas que ça.

Quand l'homosexualité était réprimée et stigmatisée en Occident, les Arabes avaient la réputation d'entretenir des relations homosexuelles dans leur culture.

Maintenant que l'homosexualité est acceptée en Occident, les Arabes sont accusés de persécuter les homos et donc d'être des barbares arriérés.
On comprend ici à quel point ceux qui t'ont formé sont débiles.
 
"When Europeans came to North America, the thing they said about the native Americans was that they were so barbaric, because they walked around naked. The European women were wearing three layers of clothes. Then they came to North America, and decided that the native Americans were backward because they all walked around naked. And now, we walk around naked, and we say that the Muslims are backward because they wear so much clothes,"-norman finkelstein
Norman dit souvent des choses très juste, c'est pour cela qu'il est détesté par tous les sions.
 
Des Milles et une Nuit version française de Joseph-Charles Mardrus, un armenien d'Egypte, et qui avait ajouté ses propres chapitres.

Source Wikipedia:

La version de Mardrus des Mille et Une Nuits est mentionnée explicitement dans les pages du Souvenir des choses passées de Marcel Proust. Mardrus était un orientaliste et a inséré lui-même beaucoup de matériel, et sa traduction n'est donc pas entièrement authentique. Une grande partie du matériel homosexuel, par exemple, est une invention absolue de Mardrus lui-même, et confond ainsi la question de l'homosexualité réelle dans les Nuits, dont il existe une quantité substantielle. Mardrus a affirmé que sa traduction était basée sur un "texte tunisien" jusque-là inconnu, mais ce manuscrit fictif n'a jamais été vu par personne.

Mardrus's version of the Arabian Nights is mentioned explicitly in the pages of Marcel Proust's Remembrance of Things Past. Mardrus was an Orientalist and inserted a lot of material of his own, and his translation is therefore not wholly authentic. Much of the homosexual material for example, is an absolute invention of Mardrus himself, and so confuses the issue of actual homosexuality in the Nights, of which there is a substantial amount. Mardrus claimed that his translation was based on a previously unknown "Tunisian text", but this fictional manuscript was never seen by anyone

Un lgbtxqr de l'époque.
 
Retour
Haut