Anachronisme du Coran ?

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion nicky31
  • Date de début Date de début
Tu persistes alors que c'est évident.
Le verset est claire à la base alors pourquoi le rendre flou.Tout le monde le comprend ce verset a la 1ere lecture.
Gens du rappel: Pluriel.

oui pour moi il est clair !

pour toi aussi il est clair !

c'est comme dans les dissertes, tout le monde crois comprendre, mais la majorité sont hors sujet !

alors aujourd'hui quand ceux qui se disent érudit ne savent rien....qui peux te corriger??

vous avez rendu la religion comme une simple légende ! aucune trace de prophète dans vos histoires !!
 
oui pour moi il est clair !

pour toi aussi il est clair !

c'est comme dans les dissertes, tout le monde crois comprendre, mais la majorité sont hors sujet !

alors aujourd'hui quand ceux qui se disent érudit ne savent rien....qui peux te corriger??

vous avez rendu la religion comme une simple légende ! aucune trace de prophète dans vos histoires !!


Chère Nicky
44. Si Nous en avions fait un Coran en une langue autre que l'arabe, ils auraient dit : "Pourquoi ses versets n'ont-ils pas été exposés clairement? quoi? Un [Coran] non-arabe et [un Messager] arabe?" Dis : "pour ceux qui croient, il est une guidée et une guérison". Et quant à ceux qui ne croient pas, il est une surdité dans leurs oreilles et ils sont frappés aveuglement en ce qui le concerne; ceux-là sont appelés d'un endroit lointain.
Sourate 41

Ce n'est pas une légende dans le verset.
dans ce cas-là reprend tout le coran et traduit le en langue hébraique et tu pourras faire toutes les interprétations que tu veux.

En tous cas, le Hors sujet est de ton coté.Ce n'est meme plus le sujet c'est la langue.
Il est clair en langue arabe
 
déjà faut pas réfléchir le coran en français, en arabe ça ne laisse pas du tout croire qu'il n'est pas encore mort :
au lieu de "Que la paix soit sur lui le jour ou ..." en arabe c'est écrit "wa sallama 3alayhi yawma ..." sallama est un verbe qui est bien au passé donc tout ce qui suit yawma se passe au passé.

ton anachronisme tombe dans l'eau du coup. c'est bien de lire une version traduite du coran avant d'apprendre l'arabe mais ne faites pas d'analyse linguistique de la version traduite, ça ne sert à rien.

Je ne suis pas vraiment d'accord.

Le madi (passé) a aussi une valeur optative, celle de la "prière".

Par exemple quand je dis baraka llahu fika, la traduction littérale serait "Dieu t'a béni"; or en français la valeur optative se dit plutôt "puisse Dieu te bénir" ou "que Dieu te bénisse".

C'est une des valeurs du passé ;)
 
d'un traducteur hébraique...
quand tu connais l'hébreu tu maitrise l'arabe !puisque qu'ils ont la même origine !

N'importe quoi.

Ce n'est pas parce que l'on maîtrise le français que l'on parle de facto l'italien ou l'espagnol. Pareil pour un anglais avec l'allemand.

L'origine ne fait pas tout :rolleyes:
 
désolé mais ce n'est pas valable
Le coran n'est pas la langue hébraique

44. Si Nous en avions fait un Coran en une langue autre que l'arabe, ils auraient dit : "Pourquoi ses versets n'ont-ils pas été exposés clairement? quoi? Un [Coran] non-arabe et [un Messager] arabe?" Dis : "pour ceux qui croient, il est une guidée et une guérison". Et quant à ceux qui ne croient pas, il est une surdité dans leurs oreilles et ils sont frappés aveuglement en ce qui le concerne; ceux-là sont appelés d'un endroit lointain.
Sourate 41

Les versets sont claires en arabes et en mettant la langue hébraique;Tu annules ce verset automatiquement


44. Si nous avions fait un Appel, al-Qur’ân,
en une langue étrangère,
ils auraient dit:
« Ah, si ses Signes étaient intelligibles,
non pas en une langue étrangère,
mais en arabe... ! »

il y a une seule fois le mot arab et c'est a la fin !

arab et hébreux veulent dire "exprimé" c'est a dire en lettre cunéiforme !
la langue étrangère c'est les hiéroglyphes !
 
N'importe quoi.

Ce n'est pas parce que l'on maîtrise le français que l'on parle de facto l'italien ou l'espagnol. Pareil pour un anglais avec l'allemand.

L'origine ne fait pas tout :rolleyes:


alors explique moi d'où le traducteur a sorti le mot tente de mémoire !
sachant que sourate veut dire 'mur' !
et que arab veut dire exprimé, dans le sens exprimer en phrase clair !

maintenant si tu crois qu'il y a eu un peuple arabe qui a ensuite disparu....tu peux aussi me sortir les atlantes pendant que tu y es .....


pour le français et l'italien, il n'y a pas souvent de faux amis........

les romains ont détruit tout les livre berbère historique ou non !
 
Pourtant je comprend rien la tu peux m eclairer?


L’hébreu (עִבְרִית / ivrit) est une langue appartenant à la branche centre-nord de la famille des langues sémitiques. Elle est étroitement apparentée à l’arabe et aux langues araméennes. Elle compte plus de 8 millions de locuteurs en Israël et en diaspora. L’hébreu est l’une des deux langues officielles de l’État d’Israël, avec l’arabe.
 
44. Si nous avions fait un Appel, al-Qur’ân,
en une langue étrangère,
ils auraient dit:
« Ah, si ses Signes étaient intelligibles,
non pas en une langue étrangère,
mais en arabe... ! »

il y a une seule fois le mot arab et c'est a la fin !

arab et hébreux veulent dire "exprimé" c'est a dire en lettre cunéiforme !
la langue étrangère c'est les hiéroglyphes !

Pourquoi alors pas dans plusieurs langues ? :D
 
L’hébreu (עִבְרִית / ivrit) est une langue appartenant à la branche centre-nord de la famille des langues sémitiques. Elle est étroitement apparentée à l’arabe et aux langues araméennes. Elle compte plus de 8 millions de locuteurs en Israël et en diaspora. L’hébreu est l’une des deux langues officielles de l’État d’Israël, avec l’arabe.

Et la sonorité des deux est très proche.
 
L’hébreu (עִבְרִית / ivrit) est une langue appartenant à la branche centre-nord de la famille des langues sémitiques. Elle est étroitement apparentée à l’arabe et aux langues araméennes. Elle compte plus de 8 millions de locuteurs en Israël et en diaspora. L’hébreu est l’une des deux langues officielles de l’État d’Israël, avec l’arabe.
Quand je dis que je comprend rien c est parce que je parle hebreu mais je comprend rien a ce que tu dis...
 
alors explique moi d'où le traducteur a sorti le mot tente de mémoire !
sachant que sourate veut dire 'mur' !
et que arab veut dire exprimé, dans le sens exprimer en phrase clair !

maintenant si tu crois qu'il y a eu un peuple arabe qui a ensuite disparu....tu peux aussi me sortir les atlantes pendant que tu y es .....


pour le français et l'italien, il n'y a pas souvent de faux amis........

les romains ont détruit tout les livre berbère historique ou non !
Tente en hebreu c est ohel
 
et pyramide ou plutôt temple ou sanctuaire ??

c'est dans le Coran traduit par André Chouraqui, la moindre des chose c'est qu'il doit savoir pouquoi il l'a traduit de cette façon !
Temple c est bait a miqdash literalement maison de la saintete ou de la sanctification
Sanctuaire il faut que je reflechisse je suis pas sur de la signification c est pas tres juif comme concept
 
et pyramide ou plutôt temple ou sanctuaire ??

c'est dans le Coran traduit par André Chouraqui, la moindre des chose c'est qu'il doit savoir pouquoi il l'a traduit de cette façon !
Sourate 112.

LA PURIFICATION
AL-IKHLAS

Au nom d’Allah,
le Matriciant, le Matriciel...

1. Dis:
« Lui, Allah, l’Unique,

2. Allah, le Numineux,

3. Il n’enfante pas et n’est pas enfanté,

4. Il n’a pas d’égal ! »
tien un qui connais mieux que d'autre la langue du coran
 
Sourate 112.

tien un qui connais mieux que d'autre la langue du coran

tu prefere surement ça



2. Dieu, Le Seul à être imploré pour ce que nous désirons.
Allahu alssamadu

numineux c'est plus court et ça veux dire la même chose...

numineux

adjectif masculin invariant en nombre
qui présente à l'expérience humaine le caractère du sacré
nom masculin invariant en nombre
élément qui permet à un être, à une chose d'avoir un lien avec le sacré

ses traductions ne sont pas toujours juste, mais sa langue natale me permet de retrouver des mots qui passe inaperçu pour certain !
 
anochronisme du Coran ou fausse date de naissance ??



on dit le Coran descendu en mais il y a des preuve dans ce Coran parfait qui disent qu'il est descendu plus de 1700 ans avant !

...Salomon n'était visiblement pas encore mort quand le Coran fut rédigé !


donc le Coran fut écrit en -1200


Le Coran a été révélé à Mahomet, sous forme orale : ce qu'il appèle un "Kitab" dans le Coran. C'est à dire un message oral, répété exactement sans rien ajouté ni retiré.

Mahomet est un homme de culture orale, et l' oralité du Coran est pour lui une preuve de son authenticité.
Il reproche au Juifs d'avoir écrit la Thora et fait de cette mise par écrit la preuve de leur falsification :
Sourate 2-79 : «Malheur à ceux qui écrivent la Révélation de leurs mains puis qui disent que cela vient de Dieu. » (waylun li-lladhîn yaktubûn al-kitâb bi-aydî-him thummâ yaqûlûn hâdhâ min ‘ind allâh)


On peut donc fortement douté que le Coran ait été mis par écrit du vivant de Mahomet.

En raison de certains mots d'origine syriaque ( pas pas uniquement arabe), les orientalistes pensent qu'il a été mis par écrit à la toute fin du VII ème siècle vers 690 - 700 après JC.

Avant il n'existait aucun coran écrit.


Quand au coran mystique, qui serait auprès de Dieu, c'est de l'ordre de la croyance, bien sûr aucune preuve n'existe de son existence.

Le coran affirme que ces "feuillets primordiaux" existeraient :
Sourate 87-18-19Oui, ceci est certes dans les Rouleaux primordiaux, les feuilles d’Abraham et de Moïse.»
Sourate 53-36: «Ne lui a-t-on pas donné nouvelle de ce qu’il y a dans les feuilles de Moïse et d’Abraham l’homme de devoir?»


Mais, moi qui connait la Bible et le Coran, je peux vous dire que ce qu'on dit Abraham et Moïse n'a rien à voir avec ce qu'à dit Mahomet dans le Coran.

Dès l'origine, les hommes sont créés libres par un Dieu aimant dans la Bible.
Alors que dans le Coran Adam est esclave de Dieu dès l'origine.

Mahomet , dans le Coran, essaie de récupérer Juifs et chrétiens, mais son message est en complète contradiction avec le leur... et bien sûr les juifs ( en particulier ceux de Médine), n'ont pas pu croire un seul instant qu'il était prophète.
 
Mahomet est un homme de culture orale, et l' oralité du Coran est pour lui une preuve de son authenticité.
Il reproche au Juifs d'avoir écrit la Thora et fait de cette mise par écrit la preuve de leur falsification :
Sourate 2-79 : «Malheur à ceux qui écrivent la Révélation de leurs mains puis qui disent que cela vient de Dieu. » (waylun li-lladhîn yaktubûn al-kitâb bi-aydî-him thummâ yaqûlûn hâdhâ min ‘ind allâh)
bonjours pierresuzanne .

mais dans le verset il est pas question de la thora mais d'un écrit fait de leur mains,
 
c'est justement pour ca que je te dis que L'Arabe Moderne ne peut pas expliquer l'Arabe ancien,
l'arabe moderne, " TRANSFORME" Le sens de l'arabe ancien,....

le " jour du rassemblement" par exemple de nos jour ca veut dire " VENDREDI" un jour de semaine... ! mais ca n'explique pas pourquoi " le jour du rassemblement"..
pareil pour rideaux, transformer en rideaux sur la tete..( hijab) etc,
tout à fait .
 
bonjours pierresuzanne .

mais dans le verset il est pas question de la thora mais d'un écrit fait de leur mains,

Salut compassion,
heureux de te lire.

Sincèrement je crois que c'est la même chose.
Il n'y avait presque rien d'écrit au VIIème siècle ce que les juifs ont écrit c'était la Thora.

De même que dans le Coran, on parle souvent des "gens du Livre", ce qui signifient les chrétiens et les juifs.
Pour Mahomet le "Livre" c'est la Bible.
 
Salut compassion,
heureux de te lire.

Sincèrement je crois que c'est la même chose.
Il n'y avait presque rien d'écrit au VIIème siècle ce que les juifs ont écrit c'était la Thora.

De même que dans le Coran, on parle souvent des "gens du Livre", ce qui signifient les chrétiens et les juifs.
Pour Mahomet le "Livre" c'est la Bible.
rien n'interdis d'écrire une révélation dans le coran .

de quand date le Talmud en écrit ???

c'est pas sur cela que le versets fait allusion ???
 
désolé mais ce n'est pas valable
Le coran n'est pas la langue hébraique

44. Si Nous en avions fait un Coran en une langue autre que l'arabe, ils auraient dit : "Pourquoi ses versets n'ont-ils pas été exposés clairement? quoi? Un [Coran] non-arabe et [un Messager] arabe?" Dis : "pour ceux qui croient, il est une guidée et une guérison". Et quant à ceux qui ne croient pas, il est une surdité dans leurs oreilles et ils sont frappés aveuglement en ce qui le concerne; ceux-là sont appelés d'un endroit lointain.
Sourate 41

Les versets sont claires en arabes et en mettant la langue hébraique;Tu annules ce verset automatiquement
Le problème avec toi c'est que tu interprètes des versets avec de l'arabe moderne alors qu'il
faut les interprétés avec de l'arabe ancien . La langue arabe a évolué au fil des siècles
tout comme d'autres langues . Elle s'est construite à partir de l'an 600 en y ajoutant
petit à petit des accents et des points .

EXEMPLE avec le français d'un texte qui date de 1040 .

Ancien français

1. bons fut li secles al tens ancïenur
2. quer feit iert e justise et amur,
3. si ert creance, dunt ore n'i at nul prut;

Français contemporain avec sa traduction .

1. Le monde fut bon au temps passé,
2. Car il y avait foi et justice et amour,
3. Et il y avait crédit ce dont maintenant il n'y a plus beaucoup;
 
Le Coran a été révélé à Mahomet, sous forme orale : ce qu'il appèle un "Kitab" dans le Coran. C'est à dire un message oral, répété exactement sans rien ajouté ni retiré.

Mahomet est un homme de culture orale, et l' oralité du Coran est pour lui une preuve de son authenticité.
Il reproche au Juifs d'avoir écrit la Thora et fait de cette mise par écrit la preuve de leur falsification :
Sourate 2-79 : «Malheur à ceux qui écrivent la Révélation de leurs mains puis qui disent que cela vient de Dieu. » (waylun li-lladhîn yaktubûn al-kitâb bi-aydî-him thummâ yaqûlûn hâdhâ min ‘ind allâh)


On peut donc fortement douté que le Coran ait été mis par écrit du vivant de Mahomet.

En raison de certains mots d'origine syriaque ( pas pas uniquement arabe), les orientalistes pensent qu'il a été mis par écrit à la toute fin du VII ème siècle vers 690 - 700 après JC.

Avant il n'existait aucun coran écrit.


Quand au coran mystique, qui serait auprès de Dieu, c'est de l'ordre de la croyance, bien sûr aucune preuve n'existe de son existence.

Le coran affirme que ces "feuillets primordiaux" existeraient :
Sourate 87-18-19Oui, ceci est certes dans les Rouleaux primordiaux, les feuilles d’Abraham et de Moïse.»
Sourate 53-36: «Ne lui a-t-on pas donné nouvelle de ce qu’il y a dans les feuilles de Moïse et d’Abraham l’homme de devoir?»


Mais, moi qui connait la Bible et le Coran, je peux vous dire que ce qu'on dit Abraham et Moïse n'a rien à voir avec ce qu'à dit Mahomet dans le Coran.

Dès l'origine, les hommes sont créés libres par un Dieu aimant dans la Bible.
Alors que dans le Coran Adam est esclave de Dieu dès l'origine.

Mahomet , dans le Coran, essaie de récupérer Juifs et chrétiens, mais son message est en complète contradiction avec le leur... et bien sûr les juifs ( en particulier ceux de Médine), n'ont pas pu croire un seul instant qu'il était prophète.
Tout à fait Jean Damascène Jean Mansour ou Jean de Damas dit Jean Damascène, né vers 676 et mort le 5 décembre 749 témoigne aussi il était chrétien et ministre du caliphe .

Son grand-père Mansûr b. Sardjûn négocia avec Khâlid b. al-Wâlid la reddition de Damas (635), puis fut ministre des finances dans le gouvernement du calife Mu'âwiya I (661-680). Son fils Ibn Mansûr, père de Saint Jean Damascène, lui succéda à ce poste.

Jean Damascène était de formation grecque et arabe. Après la mort de son père (entre 691 et 695), Jean devint secrétaire de l'émir de la ville. Il avait en charge probablement aussi les affaires financières.
Si les musulmans n'étudient pas l'histoire sérieusement comment comprendront-ils ?
C'était durant les caliphes Omeyyades
 
et pyramide ou plutôt temple ou sanctuaire ??

c'est dans le Coran traduit par André Chouraqui, la moindre des chose c'est qu'il doit savoir pouquoi il l'a traduit de cette façon !


D'après mes info, Chouraqui a traduit le Coran en recherchant une origine sémitique commune hébreux et arabe, à étymologie des mots du Coran.
La racine QR' veut dire aujourd'hui "lecture à haute voix", mais cette racine arabe voulait dire autre chose au VIème siècle: "récitation par cœur pour un auditoire."Il n'y avait aucun sous entendu de lecture d'un texte écrit.
D'où peut-être des contre-sens. Le Coran n'est pas un texte écrit en langue arabe du VIIème siècle mais un texte oral répété sans erreur et récité oralement.


La traduction de Quram , Coran ,par "Livre" est un anachronisme qui a pu être possible qu'après la mise par écrit du Coran.

il y a pleins de mots ainsi dans le Coran.
Ainsi souvent on traduit par temple ou mosquée le mot "masdjid" (employé dans le voyage nocturne de Mahomet par exemple :sourate 17 verset 1,) mais c'est un autre anachronisme; Le mot masdjid" signifie "lieu de prosternation".

Plus tard quand les mosquée ont existé évidemment, on se prosternait dans les mosquées.

Mais à l'époque de Mahomet un "masdjid" n'était pas forcement un lieu en architecture solide.

J'ai presque envie de dire au contraire.

Puisque tous les peuples bâtisseurs dans le Coran sont damnés, car pour le Coran c'est un blasphème de construire en pierre. Voir ce qui arrive aux Ad et aux Thamud, peuple bâtisseur et condamnés à disparaitre en raison de cela.

Évidemment Mahomet aurait été bien étonné de voir son Coran mis par écrit, ou de voir toutes les belles moquées en pierre et en dur qui ont été construites depuis.
Sa position sur la damnation méritée par ceux qui construisent en dur aurait sans doute été corrigée.
 
Le problème avec toi c'est que tu interprètes des versets avec de l'arabe moderne alors qu'il
faut les interprétés avec de l'arabe ancien . La langue arabe a évolué au fil des siècles
tout comme d'autres langues . Elle s'est construite à partir de l'an 600 en y ajoutant
petit à petit des accents et des points .

EXEMPLE avec le français d'un texte qui date de 1040 .

Ancien français

1. bons fut li secles al tens ancïenur
2. quer feit iert e justise et amur,
3. si ert creance, dunt ore n'i at nul prut;

Français contemporain avec sa traduction .

1. Le monde fut bon au temps passé,
2. Car il y avait foi et justice et amour,
3. Et il y avait crédit ce dont maintenant il n'y a plus beaucoup;
bon tu peu peut-être le traduire pour qu'il soi objectif a ta vision des chose :)
 
rien n'interdis d'écrire une révélation dans le coran .

de quand date le Talmud en écrit ???

c'est pas sur cela que le versets fait allusion ???

Le Thalmud a été écrit entre le 1er siècle et le 5 ème siècle après JC.
C'est un commentaire de la Thora écrite 6 siècle avant JC soit il y a 2600 ans.
Les exemplaires les plus anciens de la Thora, datent du 3ème siècle avant JC: (manuscrits de la mer morte découvert en 1948)

Non rien n'interdit d'écrire le Coran.

Mais le topic est sur les anachronismes du Coran.

Et là il y en a un anachronisme très intéressant.

C'est plutôt nous , hommes du XXIème siècle qui commettons un anachronisme en interprétant le Coran à partir de racines linguistiques qui datent du moyen âge.

Très souvent la tradition musulmane a été fixé à la période abbasside soit au Xème siècle après JC : une civilisation de l'écrit et une civilisation de bâtisseurs et d'architecte.

Je n'ai personnellement rien contre le fait d'écrire ou de construire.

Le Coran en revanche est contre.


Les Thamud et le s Ad sont damnés pour avoir voulu construire en pierre :
sourate 89-13 : «Ils ont creusé les roches [parois rocheuses] dans la vallée.» ou sourate 15-80-83 ou sourate 26-149-154 : «Ils ont taillé dans la pierre vive des montagnes des demeures [croyant y être] en [totale] sécurité.»
Les Thamud et les ‘Ad sont des excavateurs de roches : sourate 89-9, ils taillent « la pierre vive des montagnes » sourate 15-82, sourate 26-149, sourate 7-74 et les ‘Ad ont édifié des constructions hautes bien visibles sur les hauteurs sourate 26-128 : «Est-ce par défi que vous dressez sur chaque hauteur un signal visible de loin, que vous édifiez [à votre usage] des architectures monumentales ? Pensez-vous grâce à cela devenir éternels ?»

Et ceux qui prétendaient écrire leur textes saints ( comme les juifs) sont traités de falsificateurs dans le Coran :
Sourate 2-79 Malheur, donc, à ceux qui de leurs mains écrivent le Livre(les juifs) puis disent: «C’est de la part de Dieu», pour le vendre à vil prix! Malheur à eux, donc, à cause de ce que leurs mains ont écrits, et malheur à eux à cause de ce qu’ils s’acquièrent!»
 
Le Thalmud a été écrit entre le 1er siècle et le 5 ème siècle après JC.
C'est un commentaire de la Thora écrite 6 siècle avant JC soit il y a 2600 ans.
Les exemplaires les plus anciens de la Thora, datent du 3ème siècle avant JC: (manuscrits de la mer morte découvert en 1948)

Non rien n'interdit d'écrire le Coran.

Mais le topic est sur les anachronismes du Coran.

Et là il y en a un anachronisme très intéressant.

C'est plutôt nous , hommes du XXIème siècle qui commettons un anachronisme en interprétant le Coran à partir de racines linguistiques qui datent du moyen âge.

Très souvent la tradition musulmane a été fixé à la période abbasside soit au Xème siècle après JC : une civilisation de l'écrit et une civilisation de bâtisseurs et d'architecte.

Je n'ai personnellement rien contre le fait d'écrire ou de construire.

Le Coran en revanche est contre.


Les Thamud et le s Ad sont damnés pour avoir voulu construire en pierre :
sourate 89-13 : «Ils ont creusé les roches [parois rocheuses] dans la vallée.» ou sourate 15-80-83 ou sourate 26-149-154 : «Ils ont taillé dans la pierre vive des montagnes des demeures [croyant y être] en [totale] sécurité.»
Les Thamud et les ‘Ad sont des excavateurs de roches : sourate 89-9, ils taillent « la pierre vive des montagnes » sourate 15-82, sourate 26-149, sourate 7-74 et les ‘Ad ont édifié des constructions hautes bien visibles sur les hauteurs sourate 26-128 : «Est-ce par défi que vous dressez sur chaque hauteur un signal visible de loin, que vous édifiez [à votre usage] des architectures monumentales ? Pensez-vous grâce à cela devenir éternels ?»

Et ceux qui prétendaient écrire leur textes saints ( comme les juifs) sont traités de falsificateurs dans le Coran :
Sourate 2-79 Malheur, donc, à ceux qui de leurs mains écrivent le Livre(les juifs) puis disent: «C’est de la part de Dieu», pour le vendre à vil prix! Malheur à eux, donc, à cause de ce que leurs mains ont écrits, et malheur à eux à cause de ce qu’ils s’acquièrent!»
je sais pas mais j'ai beau lire les versets que tu cite mais sais pas plus pour leur construction qui son damnée mais pour leur mécréance
[89.12] et y avaient commis beaucoup de désordre.
[26.130] Et quand vous sévissez contre quelqu'un, vous le faites impitoyablement.
 
Pierresuzanne, tu fais une bonne analyse...
Tu viens de me faire comprendre que tamud et le hud sont les djinns/juifs qui ont attribué leur histoire de haute tour a nemrod (imran) et faisant passer celui ci pour un homme qui veut défier Dieu et devenir éternel
 
Le problème avec toi c'est que tu interprètes des versets avec de l'arabe moderne alors qu'il
faut les interprétés avec de l'arabe ancien . La langue arabe a évolué au fil des siècles
tout comme d'autres langues . Elle s'est construite à partir de l'an 600 en y ajoutant
petit à petit des accents et des points .

EXEMPLE avec le français d'un texte qui date de 1040 .

Ancien français

1. bons fut li secles al tens ancïenur
2. quer feit iert e justise et amur,
3. si ert creance, dunt ore n'i at nul prut;

Français contemporain avec sa traduction .

1. Le monde fut bon au temps passé,
2. Car il y avait foi et justice et amour,
3. Et il y avait crédit ce dont maintenant il n'y a plus beaucoup;

Tu penses que je ne savais pas?

Langue hébraique different de la langue arabe

Si tu me parles de la langue hébraique.t'es hors sujet.
La langue arabe c'est ce qui est dit dans le verset que j'ai mis donc il n'y a aucun problème de ce coté là.

Par contre si tu veux traduire le coran en langue hébraïque alors là il y a un gros problème.Le verset donc ne sert à rien et vous l'avez abrogé à partir du moment ou vous le traduisez en langue hébaïque.

C'est pas moi qui a révélé le coran c'est Allah donc si tu n'es pas daccord avec Sa règle à savoir la langue arabe, je ne m'en mêle pas.

Si tu vois la langue hébraîque dans un verset alors fais moi signe et je reconnaitrais que j'ai eu tort mais si tu n'as rien pour confirmer tes dires alors t'es hors sujet.

Relis mon post et dis moi de quel langue je parle?
Est ce que je suis conforme au verset?

44. Si Nous en avions fait un Coran en une langue autre que l'arabe, ils auraient dit : "Pourquoi ses versets n'ont-ils pas été exposés clairement? quoi? Un [Coran] non-arabe et [un Messager] arabe?" Dis : "pour ceux qui croient, il est une guidée et une guérison". Et quant à ceux qui ne croient pas, il est une surdité dans leurs oreilles et ils sont frappés aveuglement en ce qui le concerne; ceux-là sont appelés d'un endroit lointain.
Sourate 41

Les versets sont claires en arabes et en mettant la langue hébraique;Tu annules ce verset automatiquement
 
Tu penses que je ne savais pas?

Langue hébraique different de la langue arabe

Si tu me parles de la langue hébraique.t'es hors sujet.
La langue arabe c'est ce qui est dit dans le verset que j'ai mis donc il n'y a aucun problème de ce coté là.

Par contre si tu veux traduire le coran en langue hébraïque alors là il y a un gros problème.Le verset donc ne sert à rien et vous l'avez abrogé à partir du moment ou vous le traduisez en langue hébaïque.

C'est pas moi qui a révélé le coran c'est Allah donc si tu n'es pas daccord avec Sa règle à savoir la langue arabe, je ne m'en mêle pas.

Si tu vois la langue hébraîque dans un verset alors fais moi signe et je reconnaitrais que j'ai eu tort mais si tu n'as rien pour confirmer tes dires alors t'es hors sujet.

Relis mon post et dis moi de quel langue je parle?
Est ce que je suis conforme au verset?

44. Si Nous en avions fait un Coran en une langue autre que l'arabe, ils auraient dit : "Pourquoi ses versets n'ont-ils pas été exposés clairement? quoi? Un [Coran] non-arabe et [un Messager] arabe?" Dis : "pour ceux qui croient, il est une guidée et une guérison". Et quant à ceux qui ne croient pas, il est une surdité dans leurs oreilles et ils sont frappés aveuglement en ce qui le concerne; ceux-là sont appelés d'un endroit lointain.
Sourate 41

Les versets sont claires en arabes et en mettant la langue hébraique;Tu annules ce verset automatiquement
Je n'ai pas parlé de la langue hébraïque mai le coran que tu as a été modifié car il
ne tient pas compte de l'ancien arabe qui lui même est une variante du syro-araméen
de cette époque . Réfléchis est ce qu'il y avait des écoles arabes en l'an 610 en Irak ou
en Syrie ? Toute cette région était sous domination de l'Empereur Byzantin .
 
Retour
Haut