Apprendre l'arabe classique pour comprendre le coran et les preches du vendredi

Selem

C'est à toi mon grand de faire les démarches pour trouver des écoles qui
dispensent des cours d'arabes ;)
En France, ce n'est pas ce qui manque des écoles d'arabe et il y en a la
pelle!
Tu peux trouver sur Paris: il y a l'inalco, iesh, centre des palmiers etc si
ça peut t'aider.
Qu'Allah te facilite!

Je viens de Belgique et c'est la mort ici ya pas grand chose lol

Mais c'est plus les écoles en arabie saoudite ou egypte genre les stages de 9mois ou 1 ans.
 
C'est une bonne idée. D'ailleurs l'idéal en langue arabe est la langue coranique : langue pure sans défaut..

Autant que je puisse en juger , il me semble que l'arabe classique soit avant tout une langue poétique... avec des racines ambigües faisant l'objet de multiples interprétations... et devant être remises dans le contexte de sa première mise par écrit au VIII ème siècle.
Langue pure et sans défaut peut-être, ambiguë et complexe surement. Langue sacrée plus qu'usuelle certainement.

Il semble que l'arabe du Coran ne soit pas celui qui est parlé par les musulmans. Si notre ami s'oriente vers le commerce international, peut-être doit-il apprendre le dialecte arabe le plus usité... ou celui de la sphère économique qui l'intéresse. L'arabe classique ne semble pas si universel que cela.
 
Je viens de Belgique et c'est la mort ici ya pas grand chose lol

Mais c'est plus les écoles en arabie saoudite ou egypte genre les stages de 9mois ou 1 ans.

Selem

Ah ok, je comprend mieux!

Et bien l'idéal serait dans un premier temps de bien te renseigner
car, je ne pense pas que dans un pays comme la Belgique, tu ne
puisses pas trouver une école qui dispense des cours d'arabe.
Il faut faire l'effort de chercher, de bien chercher!

Sinon, pour les stages dans les pays arabophones, c'est aussi une
très bonne idée. En Égypte par exemple, un bon nombre de mes
proches amis ont étudié l'arabe là bas. Ils sont revenu pour la
plupart d'entre eux avec un excellent niveau au bout de 1 an et
parfaitement arabophone au bout de 2 ou 3 ans.
Mais là c'est à toi de te renseigner et de faire les démarches!

Qu'Allah te facilite
 
Bonsoir
Autant que je puisse en juger , il me semble que l'arabe classique soit avant tout une langue poétique...
D'abord, qu'est-ce que tu entends par "langue poétique"?
Et si tu te serais bien renseigné, tu aurais su que l'arabe classique était avant tout une
langue vivante! C'était la langue de la tribu des quraych et c'est dans cette langue
que fut révélé le Coran.
avec des racines ambigües faisant l'objet de multiples interprétations...
Comme la plupart des langue, les mots ont une origine mais de là à parler de racines
ambigües sujet à de multiples interprétations je pense que tu y va un peu trop fort!
De toute manière, je doute que les linguistes partageraient la même compréhension
que toi.
et devant être remises dans le contexte de sa première mise par écrit au VIII ème siècle.
De nouveau, si tu te serais bien renseigné, tu aurais su que les premiers écrits
remontent plutôt vers le début du 6ème siècle. Donc ça n'a rien avoir avec le 8ème siècle
comme tu le prétends.
Et puis, ça veut dire quoi: "[l'arabe classique doit] être remis dans le contexte de sa première mise par écrit"?
Langue pure et sans défaut peut-être, ambiguë et complexe surement. Langue sacrée plus qu'usuelle certainement.
De nouveau, qu'entends-tu par langue ambigüe?
Moi, quand je lis ça, je comprend entre autre qu'on cerne difficilement le sens des mots!
Ce qui est faux bien entendu!!!
Il semble que l'arabe du Coran ne soit pas celui qui est parlé par les musulmans.
Bon un bref topo s'impose là :D
1/ l'arabe du Coran = arabe classique.
2/ arabe moderne + arabe classique = arabe littéraire
3/ les langues des pays arabophones ne sont pas l'arabe littéraire!
4/ dans ces pays, à l'école, cette langue est enseigné
5/ l'arabe littéraire est la langue de la presse, des livres religieux, des romans etc
et c'est aussi la langue utilisé pour le journal télévisé!
6/ en principe, l'arabe classique donc très bien compris par les populations des pays arabophone.
Si notre ami s'oriente vers le commerce international, peut-être doit-il apprendre le dialecte arabe le plus usité... ou celui de la sphère économique qui l'intéresse.
Je suis d'accord ;)
L'arabe classique ne semble pas si universel que cela.
Là aussi, qu'est-ce que tu entends par langue universelle? Et de toute manière, personne n'a prétendu qu'elle l'était
jusqu'à preuve du contraire!

amicalement
 
@Shahzadeh

À la fac, on ne t'a jamais parlé d'une école en Syrie? Mon prof m'en avait parlé mais j'ai oublié le nom

Selem naveen

Euh pas à la fac mais juste dans mon entourage seulement! Tu parles d'un truc
érasmus ou un truc du genre?
De toute façon, il y a des écoles dans la majorité des pays arabes pour les gens
comme nous qui désirent apprendre la langue arabe ou la renforcer.
 
Selem naveen

Euh pas à la fac mais juste dans mon entourage seulement! Tu parles d'un truc
érasmus ou un truc du genre?
De toute façon, il y a des écoles dans la majorité des pays arabes pour les gens
comme nous qui désirent apprendre la langue arabe ou la renforcer.

Salam

Non justement ce n'est pas érasmus! C'est une école d'été (pour trois mois) dans laquelle on t'apprend ou on te renforce l'arabe.

Je souhaite aller en Syrie inchAllah l'été prochain, faudrait que je me renseigne
 
Salam

Non justement ce n'est pas érasmus! C'est une école d'été (pour trois mois) dans laquelle on t'apprend ou on te renforce l'arabe.

Je souhaite aller en Syrie inchAllah l'été prochain, faudrait que je me renseigne

Selem

Mais de toute façon, à l'inalco il te propose des voyages vers les pays
arabophones en fin d'année. En général, c'est l'Égypte la destination de choix.
Et dans mon cas c'était l'Égypte et la Tunisie (c'est mon pays et en plus c'était
mon option!).

De toute manière, si ce n'est pas avec l'inalco, dans ces pays là tu trouve plein
d'écoles et ce n'est pas le choix qui manque!
 
http://www.saphirnews.com/hajj_2010...Coran-en-arabe-et-ne-parle-pas-arabe-_a9.html

11 nov. 2010 – « Elle lit le Coran en arabe et ne parle pas arabe ! » Présents 24 heures 24 dans les Lieux saints et aux alentours, armée et police sont constamment sur le qui-vive. Mais leur présence est plus massive encore et organisée aux horaires précédant et succédant la prière.

En fait, chaque porte d’entrée à la mosquée est dotée d’un tableau électrique lumineux indiquant aux pèlerins s’il leur est possible d’entrer à la mosquée ou pas. Dès que l’enceinte est pleine, les forces de l’ordre présentes font passer les voyants lumineux du vert au rouge. C’est à cet instant que se déploie l’armée, établissant un mur de soldats infranchissable... ou presque.

Exaspérés par l’interdiction formelle qu’ils se sont vus opposer d’entrer dans l’enceinte de la mosquée, trois jeunes hommes se sont donné la main, constituant un mur identique à celui des militaires et ont ainsi pu pénétrer de force dans le lieu de culte, bousculant des soldats aussi médusés qu’hilares.

Outre leur fonction sécuritaire, les militaires présents sur les lieux durant le pèlerinage (les soldats du rang ont en moyenne la vingtaine) sont également des observateurs tour à tour moqueurs, sympathiques, interrogateurs ou franchement intransigeants.

Ce jour-là, c’est l’heure de la prière du maghrib (coucher du soleil), et faute de place à l’intérieur nous prions juste devant la Porte de la ‘umra (Bab al-‘Umra), à deux pas de la muraille militaire. Un seul rang nous en sépare, composé de femmes non arabes (leur origine n’était pas clairement identifiable). L’une d’elles demande à un militaire s’il peut lui apporter un Coran. Celui-ci s’exécute gentiment, le lui tend et l’observe, avant de se tourner vers ses camarades : « Elle lit le Coran en arabe ! », leur dit-il médusé, avant d’ajouter : « Elle lit en arabe et ne parle pas arabe ! Comment est-ce possible ! » Les autres ne savent que répondre.

Je ris sous cape. Ils viennent de découvrir que, de par le monde, beaucoup lisent les Textes sacrés dans leur langue d’origine car ils ont appris à la déchiffrer, sans forcément parler la langue arabe.
 
Retour
Haut