Besoin d'explication sur la relation entre deux versets

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion totoAussi
  • Date de début Date de début
Salam aleykoum,

je ne comprend pas la transition entre le verset 4.23 et le verset 4.24 :

4.23. Vous sont interdites vos mères, filles, soeurs, tantes paternelles et tantes maternelles, filles d'un frère et filles d'une soeur, mères qui vous ont allaités, soeurs de lait, mères de vos femmes, belles-filles sous votre tutelle et issues des femmes avec qui vous avez consommé le mariage; si le mariage n'a pas été consommé, ceci n'est pas un péché de votre part; les femmes de vos fils nés de vos reins; de même que deux soeurs réunies - exception faite pour le passé. Car vraiment Allah est Pardonneur et Miséricordieux;

4.23. حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ وَأَخَوَتُكُمْ وَعَمَّتُكُمْ وَخَلَتُكُمْ وَبَنَاتُ الْأَخِ وَبَنَاتُ الْأُخْتِ وَأُمَّهَتُكُمْ اللَّاتِى أَرْضَعْنَكُمْ وَأَخَوَتُكُمْ مِنْ الرَّضَعَةِ وَأُمَّهَتُ نِسَائِكُمْ وَرَبَئِبُكُم الَّتِى فِى حُجُورِكُمْ مِنْ نِسَائِكُمْ التِى دَخَلْتُمْ بِهِنَّ فَإِنْ لَمْ تَكُونُوا دَخَلْتُمْ بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ وَحَلَئِلُ أَبْنَائِكُمْ الَّذِينَ مِنْ أَصْلَبِكُمْ وَأَنْ تَجْمَعُوا بَيْنَ الْأُخْتَيْنِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ إِنَّ اللَّه كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا

=> ici sont interdit les femmes faisant partie de la famille.

Ensuite, dans le verset suivant, càd la 4.24, Allah parlent des femmes ne faisant pas partie de la famille (les mouhsanat (traduit par dames) et les esclaves) :

4.24. et parmi les femmes, les dames (qui ont un mari), sauf si elles sont vos esclaves en toute propriété . Prescription d'Allah sur vous! A part cela, il vous est permis de les rechercher, en vous servant de vos biens et en concluant mariage, non en débauchés. Puis, de même que vous jouissez d'elles, donnez-leur leur mahr, comme une chose due. Il n'y a aucun péché contre vous à ce que vous concluez un accord quelconque entre vous après la fixation du mahr. Car Allah est, certes, Omniscient et Sage.

وَالْمُحْصَنَتُ مِنْ النِّسَاءِ إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَنُكُمْ كِتَبَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَأُحِلَّ لَكُمْ مَا وَرَاءَ ذَلِكُمْ أَنْ تَبْتَغُوا بِأَمْوَلِكُمْ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَفِحِينَ فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ فَءاتوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَة ًوَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَضَيْتُمْ بِهِ مِنْ بَعْدِ الْفَرِيضَةِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا

J'ai l'impression que ce verset (qui commence par "wa") autorise plutôt le mariage avec les mouhsanat et interdit d'épouser les esclaves (et non l'inverse dans la traduction), parce que dans le verset suivant, le 4.25, Allah dit qu'on peut épouser une esclave si et seulement si on ne trouve pas de mouhsanat :
 
4.25. Et quiconque parmi vous n'a pas les moyens pour épouser des femmes libres (non esclaves) croyantes, eh bien (il peut épouser) une femme parmi celles de vos esclaves croyantes. Allah connaît mieux votre foi, car vous êtes les uns des autres (de la même religion). Et épousez-les avec l'autorisation de leurs maîtres (Waliy) et donnez-leur un mahr convenable; (épousez-les) étant vertueuses et non pas livrées à la débauche ni ayant des amants clandestins. Si, une fois engagées dans le mariage, elles commettent l'adultère, elles reçoivent la moitié du châtiment qui revient aux femmes libres (non esclaves) mariées. Ceci est autorisé à celui d'entre vous qui craint la débauche; mais ce serait mieux pour vous d'être endurant. Et Allah est Pardonneur et Miséricordieux .

وَمَنْ لَم يَسْتَطِعْ مِنْكُمْ طَوْلًا أَنْ يَنكِحَ الْمُحْصَنَتِ الْمُؤْمِنَتِ فَمِنْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَنُكُمْ مِنْ فَتَيَتِكُمْ الْمُؤْمِنَتِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَنِكُمْ بَعْضُكُمْ مِنْ بَعْضٍ فَانكحُوهُنَّ بِإِذْنِ أهْلِهِنَّ وَءاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ مُحْصَنَتٍ غَيْرَ مُسَفِحَتٍ وَلَا مُتَّخِذَتِ أَخْدَانٍ فَإِذَا أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَتِ مِنْ الْعَذَابِ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِىَ الْعَنَتَ مِنْكُمْ وَأَنْ تَصْبِرُوا خَيْرٌ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ

Donc pensez-vous que la traduction du verset 4.24 concernant l'interdiction de se marier avec les mouhsanat est mauvaise ?
 
Salam

oui c'est drôle d'épouser des esclaves. C'est une mauvaise traduction car esclave en arabe c'est "raqab"
je doit sortir, mais il y a un passage du verset que je comprend pas

وَالْمُحْصَنَتُ مِنْ النِّسَاءِ إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَنُكُمْ كِتَبَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَأُحِلَّ لَكُمْ مَا وَرَاءَ ذَلِكُمْ أَنْ تَبْتَغُوا بِأَمْوَلِكُمْ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَفِحِينَ فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ فَءاتوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَة ًوَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَضَيْتُمْ بِهِ مِنْ بَعْدِ الْفَرِيضَةِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا

comment le traduire ?
 
je doit sortir, mais il y a un passage du verset que je comprend pas

وَالْمُحْصَنَتُ مِنْ النِّسَاءِ إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَنُكُمْ كِتَبَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَأُحِلَّ لَكُمْ مَا وَرَاءَ ذَلِكُمْ أَنْ تَبْتَغُوا بِأَمْوَلِكُمْ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَفِحِينَ فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ فَءاتوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَة ًوَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَضَيْتُمْ بِهِ مِنْ بَعْدِ الْفَرِيضَةِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا

comment le traduire ?

Et parmi les femmes, les femmes vertueuses sauf les femmes que vous possédez de votre (main) droite, prescription d'Allah sur vous.

Si ce verset signifie qu'il est interdit d'épouser les femmes vertueuses (mouhsanat), pourquoi dans le verset suivant (4.24), il est autorisé d'épouser ces mêmes femmes vertueuses ?
 
Et parmi les femmes, les femmes vertueuses sauf les femmes que vous possédez de votre (main) droite, prescription d'Allah sur vous.

Si ce verset signifie qu'il est interdit d'épouser les femmes vertueuses (mouhsanat), pourquoi dans le verset suivant (4.24), il est autorisé d'épouser ces mêmes femmes vertueuses ?
C'est possède ?
 
Oui. Malaka signifie posséder une chose et en même temps avoir le pouvoir sur cette chose.

Allah possède les anges et a le pouvoir sur ces anges, c'est pour cela que ces anges sont des malaikat qui a la même racine que malaka.
Mais Allah a le pouvoirs sur toute chose

Et tout chose est à Allah

Donc est ce que ce qu'est a Allah, peut être à une personne

On dit : vos enfant passe part vous mais son pas à vous
 
L'inceste est interdit

[4:23] Interdites pour vous (en mariage) sont vos mères, vos filles, vos sœurs, les sœurs de vos pères, les sœurs de vos mères, les filles de votre frère, les filles de votre sœur, vos mères allaiteuses, les filles qui ont été allaitées par la même femme que vous, les mères de vos femmes, les filles de vos femmes avec lesquelles vous avez consommé le mariage – si le mariage n'a pas été consommé, vous pouvez épouser la fille. Également interdites pour vous sont les femmes qui étaient mariées à vos fils génétiques. De même, vous ne serez pas mariés à deux sœurs en même temps – mais ne rompez pas les mariages existants. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.

Attraction mutuelle et dot requises

[4:24] Également interdites sont les femmes qui sont déjà mariées, à moins qu'elles ne fuient leurs maris mécréants qui sont en guerre contre vous.* Ceci sont les commandements de DIEU pour vous. Toutes les autres catégories vous sont permises en mariage, aussi longtemps que vous leur payez leurs dots dues. Vous maintiendrez votre moralité, en ne commettant pas l'adultère. Ainsi, quiconque vous aimez parmi elles, vous leur paierez la dot décrétée pour elles. Vous ne commettez aucune erreur en vous mettant mutuellement d'accord sur tout ajustement de la dot. DIEU est Omniscient, le Plus Sage.

*( 4:24 Si des croyantes fuient leurs maris mécréants qui sont en guerre contre les croyants, elles n'ont pas à obtenir un divorce avant de se remarier. Voir le verset 60:10.)

[4:25] Ceux parmi vous qui n'ont pas les moyens d'épouser des femmes croyantes libres, peuvent épouser des femmes croyantes esclaves. DIEU connaît mieux votre foi et vous êtes égaux les uns les autres, en ce qui concerne la foi. Vous obtiendrez la permission de leurs gardiens avant de les épouser et leur payerez leur dot due équitablement. Elles maintiendront un comportement moral, en ne commettant pas l'adultère et en n'ayant pas d'amants secrets. Une fois qu'elles sont libérées par le mariage, si elles commettent l'adultère, leur punition sera la moitié de celle des femmes libres.* Marier une esclave sera un dernier recours pour ceux incapables d'attendre. Être patient est meilleur pour vous. DIEU est Pardonneur, le Plus Miséricordieux.

*( 4:25 Cette loi prouve que la peine pour l'adultère ne peut absolument pas être la lapidation à mort, comme cela est proclamé dans les lois des Musulmans corrompus (voir le verset 24:2).)

[4:26] DIEU veut expliquer les choses pour vous, et vous guider à travers des précédents du passé, et vous racheter. DIEU est Omniscient, le Plus Sage.
 
La

voiture en elle même je pense pas, mais ce qui la compose oui,

Mais pour une personnes, est ce une possession ou un dépôt ?

Une possession. C'est comme si une personne dit "je possède 5 salariés dans mon entreprise et une domestique à la maison".

Dans le verset 24.4, Allah dit "ma malaka aymanakoum" qui signifie littéralement "ce que vous possédez de votre (main) droite". En d'autres termes, des femmes que la personne possède de manière honnête, càd qu'elle n'a pas volé ni capturé ces femmes car cela est malhonnête. Ces femmes peuvent être par exemple des salariées, des domestiques, donc des personnes que tu paies.

Aymanakoum a pour racine yamana qui signifie la droite, l'honnêteté.

Allah est plus savant.
 
Dernière édition:
T'es sûr que l'on dit je possède 5 salariés et non j'ai 5 salariés à ma charge ?
C'est juste des façon de parler :D.

C'est vrai que quand on dit posséder 5 salarié, on prend les salariés pour des objets.
Pourtant, ces salariés sont quasiment vu comme des "biens" de l'entreprise parce que le patron utilise le salarié comme bon lui semble.
 
T'es sûr que l'on dit je possède 5 salariés et non j'ai 5 salariés à ma charge ?

Dans le langage courant, il vaut mieux dire j'ai 5 salarié parce que c'est plus facile avec 1 syllabe (ai) qu'avec deux syllabes (possède), et surtout parce que verbe avoir est facile à utiliser.

Dire je possède 5 salariés à ma charge n'est pas incorrecte mais inhabituelle.
 
C'est juste des façon de parler :D.

C'est vrai que quand on dit posséder 5 salarié, on prend les salariés pour des objets.
Pourtant, ces salariés sont quasiment vu comme des "biens" de l'entreprise parce que le patron utilise le salarié comme bon lui semble.
Quant il vend l'entreprise il vend aussi les salaries :claque:

Mais là on parle de musulmans qui préfère le paradis et ne son pas intéresser pas les bien de ce n'as monde où je me trompe ?
 
Dernière édition:
Dans le langage courant, il vaut mieux dire j'ai 5 salarié parce que c'est plus facile avec 1 syllabe (ai) qu'avec deux syllabes (possède), et surtout parce que verbe avoir est facile à utiliser.

Dire je possède 5 salariés à ma charge n'est pas incorrecte mais inhabituelle.
Ou j'ai une entrepris qui conte 5 salariés
 
Quant il ve

Quant vend l'entreprise il vend aussi les salaries :claque:

Mais là on parle de musulmans qui préfère le paradis et ne son pas intéresser pas les bien de ce n'as monde où je me trompe ?

Si Malaka n'est pas posséder dans le verset 24.4, comment tu traduirais les versets qui utilisent aussi le verbe malaka :

17.100. Dis : "Si c'était vous qui possédiez les trésors de la miséricorde de mon Seigneur; vous lésineriez, certes, de peur de les dépenser. Et l'homme est très avare!

قُلْ لَوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَائِنَ رَحْمَةِ رَبِّى إِذًا لَأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الْإِنفَاقِ وَكَانَ الْإِنْسَنُ قَتُورًا

29.17.Vous n'adorez que des idoles, en dehors d'Allah, et vous forgez un mensonge. Ceux que vous adorez en dehors d'Allah ne possèdent aucun moyen pour vous procurer nourriture; recherchez votre subsistance auprès d'Allah. Adorez-Le et soyez-Lui reconnaissants. C'est à Lui que vous serez ramenés.

إنَّمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ أوْثَنًا وَتَخْلُقُونَ إفْكًا إنَّ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقًا فَابْتَغُوا عِنْدَ اللَّهِ الرِّزْقَ وَاعْبُدُوهُ وَاشْكُرُوا لَهُ اِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
 
Si Malaka n'est pas posséder dans le verset 24.4, comment tu traduirais les versets qui utilisent aussi le verbe malaka :

17.100. Dis : "Si c'était vous qui possédiez les trésors de la miséricorde de mon Seigneur; vous lésineriez, certes, de peur de les dépenser. Et l'homme est très avare!

قُلْ لَوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَائِنَ رَحْمَةِ رَبِّى إِذًا لَأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الْإِنفَاقِ وَكَانَ الْإِنْسَنُ قَتُورًا

29.17.Vous n'adorez que des idoles, en dehors d'Allah, et vous forgez un mensonge. Ceux que vous adorez en dehors d'Allah ne possèdent aucun moyen pour vous procurer nourriture; recherchez votre subsistance auprès d'Allah. Adorez-Le et soyez-Lui reconnaissants. C'est à Lui que vous serez ramenés.

إنَّمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ أوْثَنًا وَتَخْلُقُونَ إفْكًا إنَّ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقًا فَابْتَغُوا عِنْدَ اللَّهِ الرِّزْقَ وَاعْبُدُوهُ وَاشْكُرُوا لَهُ اِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Déteniez est la même chose que possède ?
 

j'ai un dictionnaire, détenir au sens figurais – Être expert dans le domaine de.

possédé TRANSITIF DIRECTAvoir l’usage de ; disposer de. Posséder des biens, de l’argent, une maison. Posséder le pouvoir de faire quelque chose. Ville qui possède de nombreux attraits touristiques.figuré – (En parlant de choses abstraites) Disposer de. Posséder des qualités, des défauts. Posséder une bonne mémoire, une grande intelligence.Connaître parfaitement. Posséder un sujet. Posséder un art, un métier. Écrivain qui possède sa langue. Musicien qui possède son instrument.(En parlant d’un homme) Avoir des relations sexuelles avec (quelqu’un). Posséder une femme.(En parlant d’un mauvais esprit) Habiter le corps et l’esprit de. Le démon l’a possédée.familier – Tromper, duper. Il vous a bien possédés !soutenu – Contenir. Elle ne possédait plus son inclination.Se posséder : se maîtriser. Il ne se possède plus ; il faut l’arrêter.

mais ce qui serais intéressent: c'est de savoir comment le comprendre dans son contexte ( le sens donner dans les versets )
 
j'ai un dictionnaire, détenir au sens figurais – Être expert dans le domaine de.

possédé TRANSITIF DIRECTAvoir l’usage de ; disposer de. Posséder des biens, de l’argent, une maison. Posséder le pouvoir de faire quelque chose. Ville qui possède de nombreux attraits touristiques.figuré – (En parlant de choses abstraites) Disposer de. Posséder des qualités, des défauts. Posséder une bonne mémoire, une grande intelligence.Connaître parfaitement. Posséder un sujet. Posséder un art, un métier. Écrivain qui possède sa langue. Musicien qui possède son instrument.(En parlant d’un homme) Avoir des relations sexuelles avec (quelqu’un). Posséder une femme.(En parlant d’un mauvais esprit) Habiter le corps et l’esprit de. Le démon l’a possédée.familier – Tromper, duper. Il vous a bien possédés !soutenu – Contenir. Elle ne possédait plus son inclination.Se posséder : se maîtriser. Il ne se possède plus ; il faut l’arrêter.

mais ce qui serais intéressent: c'est de savoir comment le comprendre dans son contexte ( le sens donner dans les versets )

Salam @insouciants c'est intéressant , j'avais pas pensé au sens abstrait de "détenir"
 
Salam aleykoum,

je ne comprend pas la transition entre le verset 4.23 et le verset 4.24 :


Salam aleykoum !
Shucran a vous @insouciant , @totoAussi, et @Pegase, mais jusqu'a la, je me pose la question a savoir : es ce que vous avez répondu la demande du sujet..?? Parce que moi je comprend pas!
Aussi a vous @Pegase: sur vos re-copie du S4-v23 a v24, votre jugement sur la "Umma" du mûslim ..,
Oui!! Ya akhy fillah , je souhaiterai plus de détail avec:
[Attraction mutuelle et dot requises] et le rapport qui y existe le V23_S4.
Aussi quelle autre peine jugeant un fornicateur que la lapidation a mort .. Dite par toi même«musulman corrompu..»??
“Cette loi......proclamé dans les lois des Musulmans corrompus..
Djazah fih koum a tous!
 
Salam aleykoum !
Shucran a vous @insouciant , @totoAussi, et @Pegase, mais jusqu'a la, je me pose la question a savoir : es ce que vous avez répondu la demande du sujet..?? Parce que moi je comprend pas!
Aussi a vous @Pegase: sur vos re-copie du S4-v23 a v24, votre jugement sur la "Umma" du mûslim ..,
Oui!! Ya akhy fillah , je souhaiterai plus de détail avec:
[Attraction mutuelle et dot requises] et le rapport qui y existe le V23_S4.
Aussi quelle autre peine jugeant un fornicateur que la lapidation a mort .. Dite par toi même«musulman corrompu..»??
{Cette loi......proclamé dans les lois des Musulmans corrompus..}
Djazzah fih koum a tous!
 
Salam aleykoum !
Shucran a vous @insouciant , @totoAussi, et @Pegase, mais jusqu'a la, je me pose la question a savoir : es ce que vous avez répondu la demande du sujet..?? Parce que moi je comprend pas!
Aussi a vous @Pegase: sur vos re-copie du S4-v23 a v24, votre jugement sur la "Umma" du mûslim ..,
Oui!! Ya akhy fillah , je souhaiterai plus de détail avec:
[Attraction mutuelle et dot requises] et le rapport qui y existe le V23_S4.
Aussi quelle autre peine jugeant un fornicateur que la lapidation a mort .. Dite par toi même«musulman corrompu..»??
{Cette loi......proclamé dans les lois des Musulmans corrompus..}
Djazzah fih koum a tous!
Salam sous mail alccolo

Non on fait juste du HS
 
Salam tobus @soumailacolo,

La j'ai aucune idée sur le sujet, j'ai juste chercher à savoir si on parler de personne que l'on possède ou de personne sous notre garde :timide:
Lol.
Tu change pas toi..!
Comment une persone peut pocedé son autre dans le sans du sujet..?? Lol
Seule Dieu poced tous car il est détenteur de vie et de mort sur toi,moi,lui, et tous.
Oui, en français , on parle de persone "sous ma garde" tel ma femme,mes enfants..etc mais pas "tu poced un tel" parce que tu peux procédé seulement ce que tu a crée ..! (dans le sens du sujet biensur..!
Ont ce comprend..?
 
Lol.
Tu change pas toi..!
Comment une persone peut pocedé son autre dans le sans du sujet..?? Lol
Seule Dieu poced tous car il est détenteur de vie et de mort sur toi,moi,lui, et tous.
Oui, en français , on parle de persone "sous ma garde" tel ma femme,mes enfants..etc mais pas "tu poced un tel" parce que tu peux procédé seulement ce que tu a crée ..! (dans le sens du sujet biensur..!
Ont ce comprend..?
Oui je t'es compris, donc tu pense qu'à l'époque du prophète c'était haram d'avoir des esclaves ?
 
Retour
Haut