Besoin d'une traduction de verset

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion bilibutch
  • Date de début Date de début

bilibutch

Je suis ce que je suis ..
VIB
Bonjour , Salam .

suite a un post dans un sujet qui dit ceci :

ps :le verset 32 (long) est HS, c'est un verset façon " hadiths" ( pour légiférer),donc ce verset a etait mis tardivement.....dans la période ou on aimait légiferer sur tout ( charia)

quelqu'un pourrait me traduire ce verset directement de l'arabe ? j'ai deux traduction du Coran et la différence est de taille .

53. Sourate de l’Étoile (An-Najm)
Verset 32


premiere traduction la plus commune :


32. ceux qui évitent les plus grands péchés ainsi que les turpitudes et [qui ne commettent] que des fautes
légères. Certes, le pardon de Ton Seigneur est immense. C'est Lui qui vous connaît le mieux quand Il vous a
produits de terre, et aussi quand vous étiez des embryons dans les ventres de vos mères. Ne vantez pas vous
mêmes votre pureté; c'est Lui qui connaît mieux ceux qui [Le] craignent.

la seconde qui est nouvelle traduction ::

[32] à ceux qui évitent de commettre les péchés capitaux et les turpitudes, à l’exception de quelques fautes vénielles. En vérité, ton Seigneur est d’une magnanimité sans limite. Il vous connaît si bien depuis qu’Il vous a tirés de la terre et depuis que vous n’étiez encore que des fœtus dans le sein de vos mères. Ne portez donc pas de jugement favorable sur vous-mêmes, car seul Dieu connaît mieux que quiconque ceux qui Le craignent.

j'amerais savoir lequel de ces deux mots est a privilégier : ventres vs seins

J'explique mon raisonnement par rapport a ce que dit la citation .

Si la traduction est "ventre" alors tout va bien pas de soucis , mais si la traduction est "sein" comme j'ai pu le lire dans la seconde traduction , alors
ce que dit la citation , a savoir :

ps :le verset 32 (long) est HS, c'est un verset façon " hadiths" ( pour légiférer),donc ce verset a etait mis tardivement.....dans la période ou on aimait légiferer sur tout ( charia)

est peut etre pertinente , puisque dans les versets concernant l'embryon il est écrit ceci :

[Suite......]
 
22. Sourate du Pèlerinage (Al- Hajj)
Verset 5

version commune du Coran :


5. Ô hommes ! Si vous doutez au sujet de la Résurrection, C'est Nous qui vous avons créés de terre, puis d'une
goutte de sperme, puis d'une adhérence puis d'un embryon [normalement] formé aussi bien qu'informe pour vous
montrer [Notre Omnipotence] et Nous déposerons dans les matrices ce que Nous voulons jusqu'à un terme fixé.
Puis Nous vous en sortirons [à l'état] de bébé, pour qu'ensuite vous atteignez votre maturité. Il en est parmi vous
qui meurent [jeunes] tandis que d'autres parviennent au plus vil de l'âge si bien qu'ils ne savent plus rien de ce
qu'ils connaissaient auparavant. De même tu vois la terre desséchée : dès que Nous y faisons descendre de l'eau
elle remue, se gonfle, et fait pousser toutes sortes de splendides couples de végétaux.


version nouvelle traduction :

[5] Ô hommes ! Si vous êtes dans le doute au sujet de la Résurrection, sachez que c’est Nous qui vous avons tirés de terre, puis d’une goutte de sperme, puis d’une adhérence, puis d’un embryon dont une partie est déjà formée et une autre non encore formée. C’est ainsi que Nous vous donnons une idée de Notre puissance. Nous maintenons dans les matrices ce que Nous voulons jusqu’au terme fixé, pour vous en faire ensuite sortir à l’état de bébé, et vous atteindrez ainsi plus tard votre maturité. Il en est parmi vous qui meurent encore jeunes, tandis que d’autres arrivent jusqu’à l’âge de la décrépitude au point de ne plus se souvenir de ce qu’ils savaient. Ne vois-tu pas aussi comment la terre desséchée reprend vie, dès que Nous l’arrosons de pluie, pour se gonfler et se couvrir de toutes sortes de couples de plantes luxuriantes?

on voit que il est question de matrice dans les deux versions , donc on ne precise pas ci il s'agit du ventre ou du sein .

donc plusieurs hypothèses a mon sens suivant ce que vous me direz .

1) soit la vrai traduction du verset 53.32 est celle avec le mot "ventre" et là tout vas bien .
2) soit la traduction de ce verset est celle avec le mot "sein" est donc a ce moment là , ça voudrait dire que le "miracle de l'embryon" tombe a l'eau , puisque la "matrice" dont on y parle serait le sein et non le ventre .
3) soit le verset 53.32 a été rajouter comme la citation l'affirme ( est là c'est quand meme grave pour un livre qui est censé etre infalsifiable )

voila , je voudrais juste eclaircir ce point . ;)
 
Bonjour , Salam .

suite a un post dans un sujet qui dit ceci :



quelqu'un pourrait me traduire ce verset directement de l'arabe ? j'ai deux traduction du Coran et la différence est de taille .

53. Sourate de l’Étoile (An-Najm)
Verset 32


premiere traduction la plus commune :


32. ceux qui évitent les plus grands péchés ainsi que les turpitudes et [qui ne commettent] que des fautes
légères. Certes, le pardon de Ton Seigneur est immense. C'est Lui qui vous connaît le mieux quand Il vous a
produits de terre, et aussi quand vous étiez des embryons dans les ventres de vos mères. Ne vantez pas vous
mêmes votre pureté; c'est Lui qui connaît mieux ceux qui [Le] craignent.

la seconde qui est nouvelle traduction ::

[32] à ceux qui évitent de commettre les péchés capitaux et les turpitudes, à l’exception de quelques fautes vénielles. En vérité, ton Seigneur est d’une magnanimité sans limite. Il vous connaît si bien depuis qu’Il vous a tirés de la terre et depuis que vous n’étiez encore que des fœtus dans le sein de vos mères. Ne portez donc pas de jugement favorable sur vous-mêmes, car seul Dieu connaît mieux que quiconque ceux qui Le craignent.

j'amerais savoir lequel de ces deux mots est a privilégier : ventres vs seins

J'explique mon raisonnement par rapport a ce que dit la citation .

Si la traduction est "ventre" alors tout va bien pas de soucis , mais si la traduction est "sein" comme j'ai pu le lire dans la seconde traduction , alors
ce que dit la citation , a savoir :



est peut etre pertinente , puisque dans les versets concernant l'embryon il est écrit ceci :

[Suite......]


Salam

Le mot utilisé est "butûn", pluriel de "batn" qui évoque incontestablement le ventre.
 
Moi je pense que quand le mot "sein" est utilisé c'est pour dire :"dans" .. Comme "au sein d'une famille" .. Je reconnais que l'utilisation du mot "sein" pour parler du ventre d'une femme sachant qu'elle possède une partie du même nom peut prêter à la confusion pour certains, mais je dois avouer que ta déduction m'a étonné .. Selon moi quand il est dit :"dans le sein de vos mère" c'est "dans vos mère" mais pour signifié "au centre" bien que le terme ne soit pas approprié ("centre") ..

C'était mon avis, je peux toujours me tromper...
 
A ALLAH appartient toute chose dans les cieux et sur Terre. Il punira ceux qui commettent le mal pour leurs oeuvres, et récompensera les bienfaisants pour leur droiture(53:31).
Ce sont ceux qui évitent les graves péchés et les transgressions, excepté pour les petites offenses. Le pardon de votre Seigneur est immense. Il a été pleinement conscient de vous depuis qu’Il vous initia à partir de la Terre, et tandis que vous étiez un embryon dans le ventre de votre mère. Donc, ne vous élevez pas vous-mêmes, Il est pleinement conscient des justes(53:32).
 
Moi je pense que quand le mot "sein" est utilisé c'est pour dire :"dans" .. Comme "au sein d'une famille" .. Je reconnais que l'utilisation du mot "sein" pour parler du ventre d'une femme sachant qu'elle possède une partie du même nom peut prêter à la confusion pour certains, mais je dois avouer que ta déduction m'a étonné .. Selon moi quand il est dit :"dans le sein de vos mère" c'est "dans vos mère" mais pour signifié "au centre" bien que le terme ne soit pas approprié ("centre") ..

C'était mon avis, je peux toujours me tromper...

ok , je comprend ce que tu veux dire , mais dans ce cas , c'est "au sein de votre mere " et non "dans le sein de votre mere " .

pourquoi la déduction t'étonne ?
 
A ALLAH appartient toute chose dans les cieux et sur Terre. Il punira ceux qui commettent le mal pour leurs oeuvres, et récompensera les bienfaisants pour leur droiture(53:31).
Ce sont ceux qui évitent les graves péchés et les transgressions, excepté pour les petites offenses. Le pardon de votre Seigneur est immense. Il a été pleinement conscient de vous depuis qu’Il vous initia à partir de la Terre, et tandis que vous étiez un embryon dans le ventre de votre mère. Donc, ne vous élevez pas vous-mêmes, Il est pleinement conscient des justes(53:32).

c'est une traduction faite par toi ? si non , on peut trouver cette traduction en ligne ?
 
ok , je comprend ce que tu veux dire , mais dans ce cas , c'est "au sein de votre mere " et non "dans le sein de votre mere " .

pourquoi la déduction t'étonne ?

Salam

"Sein" peut egalement signifier "milieu","partie interieure" ce qui donnerait "dans la partie interieure,milieu de vos meres",autrement dit "dans le ventre de vos meres".
C est assurement pas une traduction en Francais en tout points correct mais il n empeche que cela peut vouloir dire "dans le ventre de vos meres" et rejoindrait donc l autre traduction.
 
Salam

"Sein" peut egalement signifier "milieu","partie interieure" ce qui donnerait "dans la partie interieure,milieu de vos meres",autrement dit "dans le ventre de vos meres".
C est assurement pas une traduction en Francais en tout points correct mais il n empeche que cela peut vouloir dire "dans le ventre de vos meres" et rejoindrait donc l autre traduction.

je trouve le coran que j'ai donner dans le liens plus littéraire et poétique , mais est il assurément fiable ?
 
c'est une traduction faite par toi ? si non , on peut trouver cette traduction en ligne ?

Depuis quand ce qui n'est pas en ligne n'est pas à prendre en ligne de compte?

Nous serions là pour quoi faire?

Auriez-vous oublié les verset suivants? :

Le Plus Gracieux(55:1).
a enseigné (et enseigne) le Coran(55:2),
a creé les êtres humains(55:3),
Il leur enseigna comment démontrer (55:4).


Dis, «Devrais-je chercher un autre qu’ALLAH comme Seigneur, lorsqu’Il est le Seigneur de toutes choses? Une âme ne tire profit que de ses propres oeuvres, et personne ne porte la charge d’un autre. En fin de compte, vous retournez à votre Seigneur, puis Il vous informe concernant vos controverses»(6:164).

Que Dieu nous guide tous vers Son chemin.
 
Depuis quand ce qui n'est pas en ligne n'est pas à prendre en ligne de compte?

Nous serions là pour quoi faire?


:rolleyes: heu ...... pourquoi tu t'excite ? j'aimerais juste savoir si cette traduction est disponible en ligne , car j'aime verifier dans plusieurs traductions les versets que je lis .

je ne remets jamais en cause les traductions faite , car je ne suis pas arabophone , mon seul moyen est la comparaison .

il faut arrêter le délire de persécution et se reposer l'esprit . :D
 
:rolleyes: heu ...... pourquoi tu t'excite ? j'aimerais juste savoir si cette traduction est disponible en ligne , car j'aime verifier dans plusieurs traductions les versets que je lis .

je ne remets jamais en cause les traductions faite , car je ne suis pas arabophone , mon seul moyen est la comparaison .

il faut arrêter le délire de persécution et se reposer l'esprit . :D

Tu as raison, je n'aurais pas dû penser sur la base de ta simple question que tu faisais partie de ceux qui ne prennent pour argent content que les traductions de leurs savants, alors que le Coran nous exhorte de nous suffire de Dieu comme Unique Savant:

telle est la bénédiction d’ALLAH, et ALLAH suffit comme savant(4:70).
 
je trouve le coran que j'ai donner dans le liens plus littéraire et poétique , mais est il assurément fiable ?

Je ne sais vraiment pas mais en tout cas pour ce cas-ci il n y avait pas d erreur,c etait juste une facon "plus imagee" de s exprimer ;)

J oubliais egalement que "sein" peut egalement vouloir dire "interieur" ce qui aurait signifier "dans l interieur de vos Meres".

Bonne soiree Inch Allah

Wa Aleykoum as Salam :)
 
Tu as raison, je n'aurais pas dû penser sur la base de ta simple question que tu faisais partie de ceux qui ne prennent pour argent content que les traductions de leurs savants, alors que le Coran nous exhorte de nous suffire de Dieu comme Unique Savant:

telle est la bénédiction d’ALLAH, et ALLAH suffit comme savant(4:70).

pas de soucis , mais tu n'as pas repondu , elle est de toi ou on peut la trouvée ?
 
http://www.masjidtucson.org/

DE GRANDES ET AGREABLES SURPRISES T'Y ATTENDENT, PREPARE TOI AFIN D'EVITER LE PHENOMENE DE REJET ET TRES BONNE GUIDANCE DIVINE IN CHAA ALLAH...

DIEU garantit la victoire, la santé, la richesse, la paix de l’esprit et le bonheur parfait à ceux qui suivent Sa lumière (Coran 2:38; 3:160; 22:38, 40; 24:55; 30:47; 40:51). Pourquoi donc les pays « musulmans » sont-ils parmi les plus pauvres, les moins développés et les plus tyranniques ? Ce livre en donne les réponses.

by

Rashad Khalifa, Ph.D.

Mdrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
 
DIEU garantit la victoire, la santé, la richesse, la paix de l’esprit et le bonheur parfait à ceux qui suivent Sa lumière (Coran 2:38; 3:160; 22:38, 40; 24:55; 30:47; 40:51). Pourquoi donc les pays « musulmans » sont-ils parmi les plus pauvres, les moins développés et les plus tyranniques ? Ce livre en donne les réponses.

by

Rashad Khalifa, Ph.D.

Mdrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

O vous qui croyez, (même) si un (réputé) méchant vous apporte une nouvelle, vous devrez investiguer, de peur que vous ne commettiez une injustice envers des gens, par ignorance, puis deveniez désolés et pleins de remords de ce que vous avez fait(49:6).

*49:6 Attention, ce n’est pas écrit sur son visage qu’il est méchant, donc vous devez toujours vérifier, car l’information apportée peut être capitale pour votre salut. Ne faites pas comme ceux qui tuaient les messagers ou ne les écoutaient pas, et ce, pour la simple raison qu’ils se trompaient sur leur compte en les prenant pour des méchants. Et n’acceptez aucun commandement religieux sans avoir vérifié son authenticité (voir 17:36 et 33:67)

Nous n’avons pas envoyé de messager avant toi, ni de prophète, sans que le diable n’interfère dans ses souhaits. ALLAH alors, annule ce que le diable a injecté. Puis ALLAH parfait Ses révélations. ALLAH est Omniscient, le Plus Sage.*(22:52).
Afin de faire de la machination du diable un test pour ceux qui ont des doutes dans leurs coeurs, et ceux dont les coeurs sont endurcis restent avec le camp adverse(22:53).
Et afin que ceux qui sont bénis par le savoir reconnaîssent la vérité de ton Seigneur, alors ils croiront en ceci, et leurs coeurs l’accepteront volontiers. Le plus assurément, ALLAH guide les croyants dans le droit chemin(22:54).
Quant à ceux qui ne croient pas, ils continueront à arborer des doutes jusqu’à ce que, soudainement, l’Heure vienne à eux, ou que vienne à eux le châtiment d’un jour terrible(22:55).

*22:52-55 Tout au long de ce test dans ce monde, il est permis à Satan de présenter son point de vue (nous sommes nés avec un représentant de Satan dans notre corps). Ceci permet aux gens de faire un choix entre les preuves de Dieu et les preuves de Satan. Les preuves de Satan sont invariablement basées sur le mensonge. Ce système explique le fait que les agents du diable disent les mensonges, les insultes, et les accusations les plus absurdes contre chaque messager (voir 6:33–34, 8:30, 17:76–77, 27:70).

Auriez-vous oublié les verset suivants? :

Le Plus Gracieux(55:1).
a enseigné (et enseigne) le Coran(55:2),
a creé les êtres humains(55:3),
Il leur enseigna comment démontrer (55:4).


Dis, «Devrais-je chercher un autre qu’ALLAH comme Seigneur, lorsqu’Il est le Seigneur de toutes choses? Une âme ne tire profit que de ses propres oeuvres, et personne ne porte la charge d’un autre. En fin de compte, vous retournez à votre Seigneur, puis Il vous informe concernant vos controverses»(6:164).

Que Dieu nous guide tous vers Son chemin.
 
O vous qui croyez, (même) si un (réputé) méchant vous apporte une nouvelle, vous devrez investiguer, de peur que vous ne commettiez une injustice envers des gens, par ignorance, puis deveniez désolés et pleins de remords de ce que vous avez fait(49:6).

*49:6 Attention, ce n’est pas écrit sur son visage qu’il est méchant, donc vous devez toujours vérifier, car l’information apportée peut être capitale pour votre salut. Ne faites pas comme ceux qui tuaient les messagers ou ne les écoutaient pas, et ce, pour la simple raison qu’ils se trompaient sur leur compte en les prenant pour des méchants. Et n’acceptez aucun commandement religieux sans avoir vérifié son authenticité (voir 17:36 et 33:67)

Nous n’avons pas envoyé de messager avant toi, ni de prophète, sans que le diable n’interfère dans ses souhaits. ALLAH alors, annule ce que le diable a injecté. Puis ALLAH parfait Ses révélations. ALLAH est Omniscient, le Plus Sage.*(22:52).
Afin de faire de la machination du diable un test pour ceux qui ont des doutes dans leurs coeurs, et ceux dont les coeurs sont endurcis restent avec le camp adverse(22:53).
Et afin que ceux qui sont bénis par le savoir reconnaîssent la vérité de ton Seigneur, alors ils croiront en ceci, et leurs coeurs l’accepteront volontiers. Le plus assurément, ALLAH guide les croyants dans le droit chemin(22:54).
Quant à ceux qui ne croient pas, ils continueront à arborer des doutes jusqu’à ce que, soudainement, l’Heure vienne à eux, ou que vienne à eux le châtiment d’un jour terrible(22:55).

*22:52-55 Tout au long de ce test dans ce monde, il est permis à Satan de présenter son point de vue (nous sommes nés avec un représentant de Satan dans notre corps). Ceci permet aux gens de faire un choix entre les preuves de Dieu et les preuves de Satan. Les preuves de Satan sont invariablement basées sur le mensonge. Ce système explique le fait que les agents du diable disent les mensonges, les insultes, et les accusations les plus absurdes contre chaque messager (voir 6:33–34, 8:30, 17:76–77, 27:70).

Auriez-vous oublié les verset suivants? :

Le Plus Gracieux(55:1).
a enseigné (et enseigne) le Coran(55:2),
a creé les êtres humains(55:3),
Il leur enseigna comment démontrer (55:4).


Dis, «Devrais-je chercher un autre qu’ALLAH comme Seigneur, lorsqu’Il est le Seigneur de toutes choses? Une âme ne tire profit que de ses propres oeuvres, et personne ne porte la charge d’un autre. En fin de compte, vous retournez à votre Seigneur, puis Il vous informe concernant vos controverses»(6:164).

Que Dieu nous guide tous vers Son chemin.

Ton verset: O vous qui croyez, (même) si un (réputé) méchant vous apporte une nouvelle, vous devrez investiguer, de peur que vous ne commettiez une injustice envers des gens, par ignorance, puis deveniez désolés et pleins de remords de ce que vous avez fait (49:6).

Mon verset: 49.6. Ô vous qui avez cru! Si un pervers vous apporte une nouvelle, voyez bien clair [de crainte] que par inadvertance vous ne portiez atteinte à des gens et que vous ne regrettiez par la suite ce que vous avez fait.

http://islamfrance.free.fr/doc/coran/sourate/49.html

Serait-il possible de savoir, d'ou est ce que tu tires ton Coran traduis en Français?
 
:D le miens est un mixe des deux

[6] Ô vous qui croyez ! Si un homme pervers vous apporte une nouvelle, vérifiez-en la teneur, de crainte de faire du tort à des innocents, par ignorance, et d’en éprouver ensuite des remords.
 
Ton verset: O vous qui croyez, (même) si un (réputé) méchant vous apporte une nouvelle, vous devrez investiguer, de peur que vous ne commettiez une injustice envers des gens, par ignorance, puis deveniez désolés et pleins de remords de ce que vous avez fait (49:6).

Mon verset: 49.6. Ô vous qui avez cru! Si un pervers vous apporte une nouvelle, voyez bien clair [de crainte] que par inadvertance vous ne portiez atteinte à des gens et que vous ne regrettiez par la suite ce que vous avez fait.

http://islamfrance.free.fr/doc/coran/sourate/49.html

Serait-il possible de savoir, d'ou est ce que tu tires ton Coran traduis en Français?


Le Plus Gracieux(55:1).
a enseigné (et enseigne) le Coran(55:2),
a creé les êtres humains(55:3),
Il leur enseigna comment démontrer (55:4).

Sachant que c'est Dieu et Dieu Seul qui enseigne le Coran aux hommes comme vu ci-dessus, pourriez-vous me dire tout d'abord, laquelle des deux traductions correspond le plus à votre sens profond de l'équité et de la sagesse que Dieu vous a enseignées ?

Traduction 1:

O vous qui croyez, (même) si un (réputé) méchant vous apporte une nouvelle, vous devrez investiguer, de peur que vous ne commettiez une injustice envers des gens (y compris vous-mêmes), par ignorance, puis deveniez désolés et pleins de remords de ce que vous avez fait(49:6).

*49:6 Attention, ce n’est pas écrit sur son visage qu’il est méchant, donc vous devez toujours vérifier, car l’information apportée peut être capitale pour votre propre salut. Ne faites pas comme ceux qui tuaient les messagers ou ne les écoutaient pas, et ce, pour la simple raison qu’ils se trompaient sur leur compte en les prenant pour des méchants, ou parceque leurs messages n'étaient pas compatibles avec ce que leurs parents leur avaient enseignés. Et n’acceptez aucun commandement religieux sans avoir vérifié son authenticité (voir 17:36 et 33:67)


Traduction 2:

Ô vous qui avez cru! Si un pervers vous apporte une nouvelle, voyez bien clair [de crainte] que par inadvertance vous ne portiez atteinte à des gens et que vous ne regrettiez par la suite ce que vous avez fait.


C'est dans notre intérêt à tous, nous qui cherchons la vérité sans laquelle il n'y aura pas de salut.
 
Le Plus Gracieux(55:1).
a enseigné (et enseigne) le Coran(55:2),
a creé les êtres humains(55:3),
Il leur enseigna comment démontrer (55:4).

Sachant que c'est Dieu et Dieu Seul qui enseigne le Coran aux hommes comme vu ci-dessus, pourriez-vous me dire tout d'abord, laquelle des deux traductions correspond le plus à votre sens profond de l'équité et de la sagesse que Dieu vous a enseignées ?

Traduction 1:

O vous qui croyez, (même) si un (réputé) méchant vous apporte une nouvelle, vous devrez investiguer, de peur que vous ne commettiez une injustice envers des gens (y compris vous-mêmes), par ignorance, puis deveniez désolés et pleins de remords de ce que vous avez fait(49:6).

*49:6 Attention, ce n’est pas écrit sur son visage qu’il est méchant, donc vous devez toujours vérifier, car l’information apportée peut être capitale pour votre propre salut. Ne faites pas comme ceux qui tuaient les messagers ou ne les écoutaient pas, et ce, pour la simple raison qu’ils se trompaient sur leur compte en les prenant pour des méchants, ou parceque leurs messages n'étaient pas compatibles avec ce que leurs parents leur avaient enseignés. Et n’acceptez aucun commandement religieux sans avoir vérifié son authenticité (voir 17:36 et 33:67)


Traduction 2:

Ô vous qui avez cru! Si un pervers vous apporte une nouvelle, voyez bien clair [de crainte] que par inadvertance vous ne portiez atteinte à des gens et que vous ne regrettiez par la suite ce que vous avez fait.


C'est dans notre intérêt à tous, nous qui cherchons la vérité sans laquelle il n'y aura pas de salut.

La on est plus ou moins claire.

'vous devrez investiguer'

As-tu investiguez en ce qui concerne le messager de Dieu du 21e siècle?

Ps: la source c'est possible?
 
La on est plus ou moins claire.

'vous devrez investiguer'

As-tu investiguez en ce qui concerne le messager de Dieu du 21e siècle?

Ps: la source c'est possible?

Voilà enfin quelqu'un qui, s'il continue comme cela ne risque pas de passer pour un Hypocrite. Très sincèrement, c'est admirable ce que vous me faites, je ne regrette pas de vous avoir répondu moi-même par une question. Cela m'a permis de vous dénicher car je vous ai cherché pendant très longtemps, ou du moins quelqu'un de votre profil et ce, pour appliquer avec lui la seule chose que Dieu nous demande de faire et qui ressort clairement des versets suivants dont le ton est plutôt GRAVE:

Quand nos preuves leurs ont été récitées, parfaitement claires, ils ont dit, «C’est simplement un homme qui veut vous détourner de la manière dont vos parents adoraient.» Ils ont dit également, «Ceci n'est qu'un mensonge fabriqué.» Ceux qui n’ont pas cru ont dit également à propos de la vérité qui est venue à eux, «C’est évidemment de la magie.»(34:43).

Nous ne leur avons donné aucun autre livre à étudier, et nous ne leur avons pas envoyé avant toi un autre avertisseur(34:44).
Ceux qui les ont précédés n’ont pas cru, et bien qu’ils ne virent un centième* du (miracle) que nous avons donné à cette génération, quand ils n’ont pas cru Mes messagers, comme Mon châtiment fut sévère !!! (34:45)

Dis, «Je vous demande UNE SEULE CHOSE: Consacrez-vous à ALLAH en binômes et individuellement, puis réfléchissez. Votre ami n’est pas fou. Il est un avertisseur manifeste pour vous, juste avant l’arrivée d’un terrible châtiment !!!»(34:46).

Pour ce qui est de la réponse à votre question de savoir si moi j'ai investigué, ne vous en faites pas, je vous réserve une très bonne surprise mais je me permets encore de la conditionner par votre réponse à ma question suivante:

Est-ce que cela vous intéresse de faire avec moi, par internet, cette UNIQUE CHOSE que Dieu nous demande de faire et qui est énoncée dans les versets ci-dessus ?
 
Voilà enfin quelqu'un qui, s'il continue comme cela ne risque pas de passer pour un Hypocrite. Très sincèrement, c'est admirable ce que vous me faites, je ne regrette pas de vous avoir répondu moi-même par une question. Cela m'a permis de vous dénicher car je vous ai cherché pendant très longtemps, ou du moins quelqu'un de votre profil et ce, pour appliquer avec lui la seule chose que Dieu nous demande de faire et qui ressort clairement des versets suivants dont le ton est plutôt GRAVE:

Quand nos preuves leurs ont été récitées, parfaitement claires, ils ont dit, «C’est simplement un homme qui veut vous détourner de la manière dont vos parents adoraient.» Ils ont dit également, «Ceci n'est qu'un mensonge fabriqué.» Ceux qui n’ont pas cru ont dit également à propos de la vérité qui est venue à eux, «C’est évidemment de la magie.»(34:43).

Nous ne leur avons donné aucun autre livre à étudier, et nous ne leur avons pas envoyé avant toi un autre avertisseur(34:44).
Ceux qui les ont précédés n’ont pas cru, et bien qu’ils ne virent un centième* du (miracle) que nous avons donné à cette génération, quand ils n’ont pas cru Mes messagers, comme Mon châtiment fut sévère !!! (34:45)

Dis, «Je vous demande UNE SEULE CHOSE: Consacrez-vous à ALLAH en binômes et individuellement, puis réfléchissez. Votre ami n’est pas fou. Il est un avertisseur manifeste pour vous, juste avant l’arrivée d’un terrible châtiment !!!»(34:46).

Pour ce qui est de la réponse à votre question de savoir si moi j'ai investigué, ne vous en faites pas, je vous réserve une très bonne surprise mais je me permets encore de la conditionner par votre réponse à ma question suivante:

Est-ce que cela vous intéresse de faire avec moi, par internet, cette UNIQUE CHOSE que Dieu nous demande de faire et qui est énoncée dans les versets ci-dessus ?

Sourate 34 : 46

Dis : "Je vous exhorte seulement à une chose : que pour Allah vous vous leviez, par deux ou isolément, et qu'ensuite vous réfléchissiez. Votre compagnon (Muhammad) n'est nullement possédé : il n'est pour vous qu'un avertisseur annonçant un dur châtiment".

Une fois de plus, une différence de sens.

Je n'insisterais plus pour avoir la source.
 
Retour
Haut