nassara vient du mot nassar , c'est à dire que les vainqueurs ...
lihoud vient de huddaan c'est les redressés ...
al massih c'est le nettoyer ...
al kafirun c'est les déserteur ou plus littéralement les fuyards ...
c'est normal qu'on ne comprennent plus rien si on ne cherche plus le sens de chaque mot ...
comme l'autre dégénéré qui croit que croire c'est mieux que de savoir et qui ose parler de science ...
Salam,
J'étais arriver a la même conclusion pour lihoud et nasara.
Lihoud j'avais pour idée qu'il s'agissait des convertis... Convertis évidemment allant dans le même sens que redresser, car la conversion évidement se fait en rapport avec les gens égarer ramener vers le droit chemin ( islam / pacifier/ saint etc...)
Redresser, on est redresser forcément par rapport a une position plus basse... Ce qui signifie passer du bas vers le haut, du mauvais vers le bon, du mensonge vers la vérité, de la médiocrité vers la qualité...
Ce qui du coup prend tout son sens quand on lit bien souvent que les lihoud transgresse les lois de dieu... Ou sont a l'origine de la falsification des mots... (5.41) Si il vienne d'une culture païenne, avec leur culte débile ... Et Ben c'est tout a fait cohérent que certain finiront par injecter leur rites et autres extrait de leur ancienne croyance et pour se faire falsifieront les mots...
Si ils sont redresser, c'est que forcément avant ils étaient dans le faux... Et donc susceptible de fusionner leur ancienne croyance néfaste avec la véritable voie de Dieu.
Juif et chrétien n'ont jamais été que des mots sectaires dérivées de la seul voie agréer par Dieu : l'islam.
Des gens qui ont commencer a fusionner tradition, cultes... Avec l'islam originel.
Et pour nasara regarde justement ce qu'on retrouve :
V
نَصَرَ : assister, aider, secourir / soutenir, aider quelqu'un contre son ennemi / délivrer quelqu'un de son ennemi
نَصَّرَ : baptiser, christianiser / baptiser, christianiser
نُصِرَ : être arrosé par la pluie
اِنْتَصَرَ : triompher, vaincre
ناصَرَ : avoir la même opinion, les mêmes idées politiques
تَنَصَّرَ : aider, assister, secourir quelqu'un / embrasser la religion chrétienne
n.
نَصْر : triomphe, victoire, laurier / soutien, support
نُصَر : aide, auxiliaire
نَصْرانِيّ : chrétien, messianique, nazaréen / chrétienté
نُصْرَة : soutien, support
أَنْصَار : supporters, partisans, fans
مَنْصُور : champion, lauréat, triomphant, triomphateur, vainqueur, victorieux
مُنْتَصِر : champion, lauréat, triomphant, triomphateur, vainqueur, victorieux
نَاصِر : auxiliaire, aide, défenseur / lit d'un ruisseau
نَاصِرِيّ : Nazaréen, Christ
تَنَصُّر : reconversion à la religion chrétienne / aide ou assistance à quelqu'un
نَصِير : protecteur / auxiliaire, aide / défenseur, champion, suppôt / champion, prosélyte, défenseur, favorable, partisan, supporter, tenant, adepte, lige, souteneur, élève
Renfort, triomphe, victoire...
Lihoud:
v.
هَدَى : convertir, guider
هادَى : s'adresser mutuellement des cadeaux
أَهْدَى : accorder, donner, fournir, offrir, présenter
اِهْتَدَى : être sur le bon chemin / se convertir / précéder les autres chevaux / attirer
n.
هُدًى : aiguillage, guidage, endoctrinement / voie droite
هَدْي : manière, façon, conduite / guidage, balisage, endoctrinement / offrande, sacrifice, victime
هَدِيَّة : offre
يَهُود : la société juive / juifs, israélites
يَهُودِيَّة : juive, israélite
إِهْدَاء : don
اِهْتِدَاء : conversion, raison
Raison, converti, guider, être sur le bon chemin, aiguillage,attirer... redresser, ça rejoins cette même idée d'être élevé vers le haut.