Cette traduction des versets 69:44-47 est-elle acceptable ?

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion declercq
  • Date de début Date de début
Salam Alaykoum

Quelles seraient vos remarques et suggestions à propos de la traduction des versets 69:44-47 ?

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ(69:44
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ(69:45
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ(69:46
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ(69:47

Traduction de Fr. M. Chiadmi

69:44 Et si le Prophète Nous avait attribué de faux propos,
69:45 Nous l’aurions saisi de la main droite
69:46 et Nous lui aurions tranché l’aorte,
69:47 et nul d’entre vous n’aurait pu s’y opposer.

Bien entendu le but de ce topic c'est de restituer le message divin exact et non pas de polémiquer ni de dénigrer qui que ce soit.

Aussi aucun jugement de valeur des personnes ne sera toléré SVP.
 
Salam Alaykoum

Quelles seraient vos remarques et suggestions à propos de la traduction des versets 69:44-47 ?

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ(69:44
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ(69:45
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ(69:46
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ(69:47

Traduction de Fr. M. Chiadmi

69:44 Et si le Prophète Nous avait attribué de faux propos,
69:45 Nous l’aurions saisi de la main droite
69:46 et Nous lui aurions tranché l’aorte,
69:47 et nul d’entre vous n’aurait pu s’y opposer.

Bien entendu le but de ce topic c'est de restituer le message divin exact et non pas de polémiquer ni de dénigrer qui que ce soit.

Aussi aucun jugement de valeur des personnes ne sera toléré SVP.
petit UP

ps/qui est chiadmi ?????
 
Salam Alaykoum

Quelles seraient vos remarques et suggestions à propos de la traduction des versets 69:44-47 ?

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ(69:44
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ(69:45
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ(69:46
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ(69:47

Traduction de Fr. M. Chiadmi

69:44 Et si le Prophète Nous avait attribué de faux propos,
69:45 Nous l’aurions saisi de la main droite
69:46 et Nous lui aurions tranché l’aorte,
69:47 et nul d’entre vous n’aurait pu s’y opposer.

Bien entendu le but de ce topic c'est de restituer le message divin exact et non pas de polémiquer ni de dénigrer qui que ce soit.
Selem

Selon toi ce passage est mal traduit?

ps: je pose quand même la question même si je sais que tu y réponds que très rarement lorsqu'on t'en pose une.
 
Bah... Je pense que pour ce passage, oui elle est bien sa traduction. Donc, je te repose
la question: qu'est-ce qui te gène dans cette traduction?

Je pense qu'accepter un sens aussi saugrenu du message divin ferait tomber sous le coup du verset suivant:

Ils n’ont pas estimé ALLAH comme Il devrait l'être alors qu’au Jour de la Résurrection, Il fera de la terre entière une poignée, et les cieux seront pliés dans Sa (main) droite. Gloire à Lui! Il est au-dessus de ce qu’ils Lui associent(39:67).

Es-tu d'accord avec moi ?
 
Salam Alaykoum

Quelles seraient vos remarques et suggestions à propos de la traduction des versets 69:44-47 ?

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ(69:44
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ(69:45
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ(69:46
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ(69:47

Traduction de Fr. M. Chiadmi

69:44 Et si le Prophète Nous avait attribué de faux propos,
69:45 Nous l’aurions saisi de la main droite
69:46 et Nous lui aurions tranché l’aorte,
69:47 et nul d’entre vous n’aurait pu s’y opposer.

Bien entendu le but de ce topic c'est de restituer le message divin exact et non pas de polémiquer ni de dénigrer qui que ce soit.

Aussi aucun jugement de valeur des personnes ne sera toléré SVP.
Personnelement, je n'ai pas assez en moi pour pouvoir affirmer avec certitude ce que je pense de cette traduction.

En revanche, je te trouve marrant quand tu dis que tu ne tolerera aucun jugement de valeur :D.
 
Je pense qu'accepter un sens aussi saugrenu du message divin ferait tomber sous le coup du verset suivant:

Ils n’ont pas estimé ALLAH comme Il devrait l'être alors qu’au Jour de la Résurrection, Il fera de la terre entière une poignée, et les cieux seront pliés dans Sa (main) droite. Gloire à Lui! Il est au-dessus de ce qu’ils Lui associent(39:67).

Es-tu d'accord avec moi ?
Je t'ai répondu que les versets (69:44-47) étaient bien traduit je trouve, en quoi elle est
saugrenu?
 
Salam Alaykoum

Quelles seraient vos remarques et suggestions à propos de la traduction des versets 69:44-47 ?

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ(69:44
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ(69:45
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ(69:46
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ(69:47

Traduction de Fr. M. Chiadmi

69:44 Et si le Prophète Nous avait attribué de faux propos,
69:45 Nous l’aurions saisi de la main droite
69:46 et Nous lui aurions tranché l’aorte,
69:47 et nul d’entre vous n’aurait pu s’y opposer.

Bien entendu le but de ce topic c'est de restituer le message divin exact et non pas de polémiquer ni de dénigrer qui que ce soit.

Aussi aucun jugement de valeur des personnes ne sera toléré SVP.

C'est une traduction fidèle au sens des versets.

Je suis arabophone et j'essayerai de te traduire mots par mots mais c'est juste une traduction personnelle des mots (à ne pas tenir compte!)

69:44 Et si tu dis contre nous des dires,
69:45 Nous l’aurions pris par la droite
69:46 Puis Nous lui aurions coupé l’aorte,
69:47 et nul personne parmi vous ne s'opposerai.

Remarque : Dans la traduction de Fr. M. Chiadmi, le mot "prophète" n'existe pas dans les versets.

Ces versets montre que le prophète a été menacé de mort.

En tout cas, merci de nous avoir rappeler ces versets ça pourra peut être servir les partisans des hadiths qui pensent que le prophète, lui aussi, pouvait adresser des messages aux musulmans sur l’islam en dehors du coran (des choses qui sont à lui )

Merci
 
C'est une traduction fidèle au sens des versets.

Je suis arabophone et j'essayerai de te traduire mots par mots mais c'est juste une traduction personnelle des mots (à ne pas tenir compte!)

69:44 Et si tu dis contre nous des dires,
69:45 Nous l’aurions pris par la droite
69:46 Puis Nous lui aurions coupé l’aorte,
69:47 et nul personne parmi vous ne s'opposerai.
Ah :eek: On dirait pas pourtant, quand on te lit, que tu es arabophone :)

Remarque : Dans la traduction de Fr. M. Chiadmi, le mot "prophète" n'existe pas dans les versets.
Oui, c'est exact.

Ces versets montre que le prophète a été menacé de mort.
Faux. D'après moi, ces versets mettent en avant le fait que le Prophète (saw) ne disait rien
d'autre que ce qu'il lui a été révélé!

En tout cas, merci de nous avoir rappeler ces versets ça pourra peut être servir les partisans des hadiths qui pensent que le prophète, lui aussi, pouvait adresser des messages aux musulmans sur l’islam en dehors du coran (des choses qui sont à lui )

Merci
Tu ne peux pas critiquer quelque chose que tu ne maitrise pas mais c'est pas grave, tu
n'es pas le seul guignol de ce forum!
 
Ah :eek: On dirait pas pourtant, quand on te lit, que tu es arabophone :)


Oui, c'est exact.


Faux. D'après moi, ces versets mettent en avant le fait que le Prophète (saw) ne disait rien
d'autre que ce qu'il lui a été révélé!


Tu ne peux pas critiquer quelque chose que tu ne maitrise pas mais c'est pas grave, tu
n'es pas le seul guignol de ce forum!

Merci de m'avoir traité de guignol...
Je t'ai même donné un like...
 
C'est une traduction fidèle au sens des versets.

Je suis arabophone et j'essayerai de te traduire mots par mots mais c'est juste une traduction personnelle des mots (à ne pas tenir compte!)

69:44 Et si tu dis contre nous des dires,
69:45 Nous l’aurions pris par la droite
69:46 Puis Nous lui aurions coupé l’aorte,
69:47 et nul personne parmi vous ne s'opposerai.

Remarque : Dans la traduction de Fr. M. Chiadmi, le mot "prophète" n'existe pas dans les versets.

Ces versets montre que le prophète a été menacé de mort.

En tout cas, merci de nous avoir rappeler ces versets ça pourra peut être servir les partisans des hadiths qui pensent que le prophète, lui aussi, pouvait adresser des messages aux musulmans sur l’islam en dehors du coran (des choses qui sont à lui )

Merci

Je ne lis pas ces versets comme une menace de mort faite au prophete mais comme une confirmation de son message et une reponse au mecreants .
J’en jure par ce que vous voyez [39] et par ce que vous ne pouvez voir [40] que c’est bien là la parole d’un noble Messager, [41] et non point le propos d’un poète, pour peu que vous croyiez, [42] ni d’un vulgaire devin, pour peu que vous réfléchissiez ! [43] Ce Coran est, en effet, une révélation émanant du Maître de l’Univers

la reponse s'adresse a ceux qui accusent le prophete d'etre un "vulgaire devin" et le coran d'etre l'oeuvre d'un poete :
Et si le Prophète Nous avait attribué de faux propos, [45] Nous l’aurions saisi de la main droite [46] et Nous lui aurions tranché l’aorte, [47] et nul d’entre vous n’aurait pu s’y opposer


Allah leur dit , que si c'etait le cas , il lui aurait tranché l'aorte .
 
Je ne lis pas ces versets comme une menace de mort faite au prophete mais comme une confirmation de son message et une reponse au mecreants .
J’en jure par ce que vous voyez [39] et par ce que vous ne pouvez voir [40] que c’est bien là la parole d’un noble Messager, [41] et non point le propos d’un poète, pour peu que vous croyiez, [42] ni d’un vulgaire devin, pour peu que vous réfléchissiez ! [43] Ce Coran est, en effet, une révélation émanant du Maître de l’Univers

la reponse s'adresse a ceux qui accusent le prophete d'etre un "vulgaire devin" et le coran d'etre l'oeuvre d'un poete :
Et si le Prophète Nous avait attribué de faux propos, [45] Nous l’aurions saisi de la main droite [46] et Nous lui aurions tranché l’aorte, [47] et nul d’entre vous n’aurait pu s’y opposer


Allah leur dit , que si c'etait le cas , il lui aurait tranché l'aorte .

Tu as raison, cette menace de mort est pour les mécréants. C'est juste en quelque sorte une garantie (ou une assurance ) aux mécréants en confirmant que les dires du prophète est divan et qu'ils peuvent lui faire confiance.

Je rectifie donc mes propos.
Merci
Merci
 
Allah leur dit , que si c'etait le cas , il lui aurait tranché l'aorte .
J'ajoute même pour compléter ce que tu dit: la particule employé dans les versets qui nous
concerne pour exprimer la condition est "law... la + le mot qui suit". Et en arabe, cette
particule exprime précisément une condition hypothétique (que ne s'est pas réalisé)!
 
Tu as raison, cette menace de mort est pour les mécréants. C'est juste en quelque sorte une garantie (ou une assurance ) aux mécréants en confirmant que les dires du prophète est divan et qu'ils peuvent lui faire confiance.

Je rectifie donc mes propos.
Merci
Merci
de rien,
Ps: nouveaupseudo c etait moi, je l ai restitué a son proprietaire apres avoir recuperé le mien.
 
Essayez SVP, d'utiliser les attributs de Dieu comme autant de balises d'une part, et les versets suivants d'autre part, en vue de traduire non pas en mot à mot mais en message digne de Dieu:

Ils n’ont pas estimé ALLAH comme Il devrait l'être alors qu’au Jour de la Résurrection, Il fera de la terre entière une poignée, et les cieux seront pliés dans Sa (main) droite. Gloire à Lui! Il est au-dessus de ce qu’ils Lui associent(39:67)

Si ALLAH punissait les gens pour leurs transgressions, Il aurait anéanti chaque créature sur Terre. Mais Il leur accorde un sursis pour un temps précis, prédéterminé. Une fois que leur intérim prend fin, ils ne peuvent la retarder d’une heure, ni l’avancer.(16:61)/I]

Celui qui est guidé, est guidé pour son propre bien, et celui qui s’égare le fait à son propre détriment. Aucun pécheur ne portera le péché de quelqu’un d’autre. Nous ne punissons jamais sans envoyer d’abord un messager.(17:15)

«Et décrète pour nous la droiture dans ce monde, et dans l’Au-delà. A Toi nous nous repentons.» Il dit, «Mon châtiment Je le fais tomber sur celui que Je veux. Mais Ma miséricorde recouvre toutes choses. Cependant, Je la spécifierai pour ceux qui (1) mènent une vie droite, (2) donnent la charité obligatoire (Zakat),* (3) croient en nos révélations, et(7:156) «(4) suivent le messager, le gentil prophète (Mohammed), qu’ils trouvent écrit dans leur Thora et leur Evangile.* Il les exhorte à être justes, les enjoint du mal, autorise pour eux toutes les bonnes nourritures, et interdit ce qui est mauvais, et les décharge des fardeaux et des carcans imposés sur eux. Ceux qui croient en lui, le respectent, le soutiennent, et suivent la lumière qui est venue avec lui sont ceux couronnés de succès.»(7:157)

etc...
 
@skone76, lis ce passage tu vas te taper des barres:

Essayez SVP, d'utiliser les attributs de Dieu comme autant de balises d'une part, et les versets suivants d'autre part, en vue de traduire non pas en mot à mot mais en message digne de Dieu: (...)


@declercq, en fait, tu n'es pas endoctriné. T'es FOU ! ! !
Grace à toi, je viens de saisir ce qu'était vraiment la folie LOL.
 
Je pense qu'accepter un sens aussi saugrenu du message divin ferait tomber sous le coup du verset suivant:

Ils n’ont pas estimé ALLAH comme Il devrait l'être alors qu’au Jour de la Résurrection, Il fera de la terre entière une poignée, et les cieux seront pliés dans Sa (main) droite. Gloire à Lui! Il est au-dessus de ce qu’ils Lui associent(39:67).

Es-tu d'accord avec moi ?
Donc en quoi la traduction des versets qui l'objet de ce topic est saugrenu?
 
Faux. D'après moi, ces versets mettent en avant le fait que le Prophète (saw) ne disait rien
d'autre que ce qu'il lui a été révélé!

Salam Shahzadeh,

C'est vrai , ces versets prouvent aux gens (contemporains au prophete ou non) que ce que disait Mohamed est la revelation de Dieu et non une invention de sa part , mais en meme temps ils portent une menace clair de mort s'il disait ou inventerait autre chose que ce que Dieu lui revelait. Dieu n'a pas seulement dit qu'il serait mort , mais il a bien decrit la facon de cette mort .

L'effet de ces versets est surement different sur Mohamed que sur toi ou moi par exemple, lui il savait tres bien ce qu'il va lui arriver s'il ment , donc menace en quelque sorte.
 
Salam Alaykoum

Quelles seraient vos remarques et suggestions à propos de la traduction des versets 69:44-47 ?

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ(69:44
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ(69:45
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ(69:46
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ(69:47

Traduction de Fr. M. Chiadmi

69:44 Et si le Prophète Nous avait attribué de faux propos,
69:45 Nous l’aurions saisi de la main droite
69:46 et Nous lui aurions tranché l’aorte,
69:47 et nul d’entre vous n’aurait pu s’y opposer.

Bien entendu le but de ce topic c'est de restituer le message divin exact et non pas de polémiquer ni de dénigrer qui que ce soit.

Aussi aucun jugement de valeur des personnes ne sera toléré SVP.


Wwa aleykom assalam,

Juste une petite remarque, dans la version originale, il est dit:

"Et s'il nous avait attribué mensongèrement quelques propos..."

le "il" remplace le messager et non le prophète pour être plus précis, cité dans le verset 40 de cette sourate.
 
je sens que je vais encore chambouler toute votre analyse

le messager dont parle ces verset n'est pas mohamed puisqu'il n'est pas du tout cité mais Moise...

le début de la sourate parle uniquement de lui..;



voici l'histoire de celui dont parle le verset

25.[Moïse] dit : "Seigneur, ouvre-moi ma poitrine ,

26.et facilite ma mission,

27.et dénoue un noeud en ma langue,

28.afin qu'ils comprennent mes paroles,


et voici la confirmation

38. Non ! J’en jure par ce que vous voyez

39. et par ce que vous ne voyez pas:

40. oui, tel est le verbe de l’Envoyé magnanime !

41. Ce n’est pas le verbe d’un poète * vous adhérez peu *

42. ni le verbe d’un devin * vous invoquez peu:

43. c’est la Descente du Rabb des univers.

44. S’il avait dit sur Nous
une autre parole que le verbe,

45. Nous l’aurions saisi par la droite

46. et Nous lui aurions tranché l’aorte.

47. Personne parmi vous ne l’eût empêché.

48. Oui, c’est la Mémoire des frémissants !

49. Oui, Nous connaissons parmi vous les menteurs !


encore un mystère qui disparait....
 
Salam Shahzadeh,

C'est vrai , ces versets prouvent aux gens (contemporains au prophete ou non) que ce que disait Mohamed est la revelation de Dieu et non une invention de sa part , mais en meme temps ils portent une menace clair de mort s'il disait ou inventerait autre chose que ce que Dieu lui revelait. Dieu n'a pas seulement dit qu'il serait mort , mais il a bien decrit la facon de cette mort .

L'effet de ces versets est surement different sur Mohamed que sur toi ou moi par exemple, lui il savait tres bien ce qu'il va lui arriver s'il ment , donc menace en quelque sorte.
salam

donc les hadiths qudsi sont des parole attribué a Allah , et quelle en sont donc les risques ?
 
salam

donc les hadiths qudsi sont des parole attribué a Allah , et quelle en sont donc les risques ?


Salam nouveaupseudo,

D'apres mes connaissances le chatiment des faux prophetes est la mort , quant aux gens qui inventent ou attribuent des menssonges a Dieu sont appeles injustes dans le coran et renderont compte le jour du jugement.

Pour les ahadits qudsiya c'est simple, lis le coran et lis les ahadiths dites paroles de Dieu et dit moi si ca vient de la meme personne.
 
Salam

Tu peu mettre un exemple si tu peu akhi
Salam nouveaupseudo,

D'apres mes connaissances le chatiment des faux prophetes et la mort , quant aux gens qui inventent ou attribuent des menssonges a Dieu sont appeles injustes dans le coran et renderont compte le jour du jugement.

Pour les ahadits qudsiya c'est simple, lis le coran et lis les ahadiths dites paroles de Dieu et dit moi si ca vient de la meme personne.
 
Salam Shahzadeh,

C'est vrai , ces versets prouvent aux gens (contemporains au prophete ou non) que ce que disait Mohamed est la revelation de Dieu et non une invention de sa part , mais en meme temps ils portent une menace clair de mort s'il disait ou inventerait autre chose que ce que Dieu lui revelait. Dieu n'a pas seulement dit qu'il serait mort , mais il a bien decrit la facon de cette mort .

L'effet de ces versets est surement different sur Mohamed que sur toi ou moi par exemple, lui il savait tres bien ce qu'il va lui arriver s'il ment , donc menace en quelque sorte.
Selem ibnussabil :)

Je ne crois pas qu'il s'agisse d'une menace quelconque car je pense que le Prophète (saw)
n'aurait jamais été prophète s'il ne délivrait pas le message correctement.
Ce qui conforte mon opinion est la construction des versets (69:44-47).
Le verset (69:44) est au conditionnel car elle est introduite par les particules "law" et les
versets qui suivent sont introduites par "la".
En arabe, cela exprime le caractère improbable de l'action ("law... la..."). Exemple:

لو جاء لذهبنا إلى المطعم اليابانيّ. "S'il était venu, nous serions allé au restaurant japonais". Ce
qui veut dire que la personne n'est jamais venu!

Donc, je pense, mais Allah est Plus Savant, qu'il est question dans ces versets d'insister
sur le fait que le Prophète (saw) n'a pas failli à sa mission.
 
Selem ibnussabil :)

Je ne crois pas qu'il s'agisse d'une menace quelconque car je pense que le Prophète (saw)
n'aurait jamais été prophète s'il ne délivrait pas le message correctement.

L'etre humain reste un etre humain , Adam a recu directement un ordre de Dieu et pourtant il a desobeit . la majorite des prophetes par contre (pas tous) recoivent la revelation par l'intermediaire du saint esprit et souvent sous forme de songe..ect , et ils doivent etre les permiers a croire a ce message avant de le transmettre , c'est encore plus complique :)


Donc, je pense, mais Allah est Plus Savant, qu'il est question dans ces versets d'insister
sur le fait que le Prophète (saw) n'a pas failli à sa mission.

Je suis tout a fait d'accord , et Dieu pouvait tout simplement confirmer que Mohamed n'a pas menti , mais il a pourtant choisit de mentionner le chatiment qu'il aurrait pu subir et il l'a bien decrit en plus, si tu ete a la place du prophete tu penseras toujours a ce verset avant de dire quoi que ce soit au nom de Dieu , n'est ce pas?
 
L'etre humain reste un etre humain , Adam a recu directement un ordre de Dieu et pourtant il a desobeit . la majorite des prophetes par contre (pas tous) recoivent la revelation par l'intermediaire du saint esprit et souvent sous forme de songe..ect , et ils doivent etre les permiers a croire a ce message avant de le transmettre , c'est encore plus complique : )
Je parlais juste de la transmission du Message coranique l'ami, rien d'autre. Mais je pense
que tu es du même avis que moi :)


Je suis tout a fait d'accord , et Dieu pouvait tout simplement confirmer que Mohamed n'a pas menti , mais il a pourtant choisit de mentionner le chatiment qu'il aurrait pu subir et il l'a bien decrit en plus, si tu ete a la place du prophete tu penseras toujours a ce verset avant de dire quoi que ce soit au nom de Dieu , n'est ce pas?
Certainement. Mais dans ce cas, il aurait fallu que ce soit le premier verset qui lui ait été
révélé ou l'un des premiers. Or ce n'est pas le cas, ou du moins je ne pense pas, donc je
crois que tu as tort pour ce coup-ci.
 
Certainement. Mais dans ce cas, il aurait fallu que ce soit le premier verset qui lui ait été
révélé ou l'un des premiers. Or ce n'est pas le cas, ou du moins je ne pense pas, donc je
crois que tu as tort pour ce coup-ci.

Juste pour confirmer shahzadeh , ce verset n'est effectivement pas descendu pour menacer directement le prophete ou meme comme titre d'avertisement , mais bel est bien pour temoigner que la revelation est bien divine on est bien d'accord , mais dans un autre cote le verset informe les gens (Mohamed inclu) que si il y avait/aurrait une"revelation" attribue faussement a Dieu , le prophete aurrait subi /subirait le chatiment decrit dans le verset , sinon je vois vraiment pas l'interet de bien le decrire.

Si j'etais a la place du prophete je ne prendrais pas a la legere ce verset et personne non plus je pense , voila pourquoi je dit que ces versets portent une certaine "menace/avertissement" au phophete en quelque sorte.
 
Je suis tout a fait d'accord , et Dieu pouvait tout simplement confirmer que Mohamed n'a pas menti , mais il a pourtant choisit de mentionner le chatiment qu'il aurrait pu subir et il l'a bien decrit en plus, si tu ete a la place du prophete tu penseras toujours a ce verset avant de dire quoi que ce soit au nom de Dieu , n'est ce pas?

en arabe , une phrase au conditionnel se compose en 2 parties :
1ere : La condition
2e partie: La réponse à cette condition .
ici dans le verset qui nous interesse :
69:44 Et si le Prophète Nous avait attribué de faux propos,
le v 69/44 est la condition .

et les v 69/45.46 sont la reponse à la condition :
69:45 Nous l’aurions saisi de la main droite
69:46 et Nous lui aurions tranché l’aorte,

et contrairement au français, en arabe nous avons des outils pour exprimer une phrase au conditionnel et informer l'interlocuteur si la condition est probable ou improbable de meme pour la reponse à cette condition .
Comme le disait Shahzadeh, une condition exprimé par l'utilsation de "Law" indique que la partie condition est improbable et donc la reponse à la condition l'est egalement.
exemple :
ولو يؤاخذ الله الناس بظلمهم ما ترك عليها من دابة
Si Dieu tenait rigueur aux hommes de leur injustice, Il ne laisserait subsister aucun être vivant sur la Terre
ici la condition " si dieu tenait rigueur aux hommes ..." est improbable, donc la reponse "il ne laisserait subsister ..." l'est également .
ou par exemple :
لو كان فيهما الهة الا الله لفسدتا فسبحان الله رب العرش عما يصفون
Or, s’il y avait d’autres divinités que Dieu dans les Cieux et sur la Terre, la marche de ces derniers aurait été gravement compromise
pas besoin d'expliquer que les 2 parties sont improbables.
pour resumer " Law" ==> condition improbable et reponse improbable .

ensuite nous avons " Lawla " qui rend la reponse improbale car la condition est realisée .
exemple:
ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لفسدت الأرض
Si Dieu ne repoussait les hommes les uns par les autres, il y aurait partout le chaos sur la Terre

ici par l'utilsation de "Lawla" on sait que la reponse ( partout le chaos sur terre) est improbable car la condition ( dieu repousse les hommes les uns par les autres ) est realisée.
" lawma" remplit le meme role .

donc dans le verset qui nus interesse , il n est pas question de menace , mais bel et bien d'une confirmation divine du caractere divin de la revelation transmise par Muhammed saws , la phrase au conditionnel exprimé par "law" prouve que la condition est irrealisable, ainsi que la reponse à cette condition.
 
donc dans le verset qui nus interesse , il n est pas question de menace , mais bel et bien d'une confirmation divine du caractere divin de la revelation transmise par Muhammed saws , la phrase au conditionnel exprimé par "law" prouve que la condition est irrealisable, ainsi que la reponse à cette condition.

Merci pour ton petit cour , mais je t'invite a relire ma derniere intervention ou j'explique bien mon point de vue.
 
Retour
Haut