salam
remarque au sujet du terme la mort et la vie : une maladie est elle une forme de mort mourrant la viellesse est elle une forme de maladie et de mort ?
https://www.bladi.info/threads/sens-racine-hsn.466629/#post-15554298
http://www.forum-religion.org/islam/premiere-mort-t22527.html
Le coran semble souvent jouer avec l'ambiguité d'une meme formules et leur donner different sens
https://www.bladi.info/threads/17v25-veux-dire-double-vie.442025/
1/celon certain la reference a la premiere mort ferai reference à la vie d'ici bas qui n'est pas la vrai vie en comparaison a l'audela
2/et le sommeil est comparé à la mort 39v et la mort au sommeil 36v
3/ les gens de foi sont appelé vivant contrairement au mecreant
4/les martyr sont vivant meme mort
etc ...
UNE MORT UNIQUE LA PREMIERE ?
44v35
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
«Il n'y a pour nous qu'une mort, la première. Et nous ne serons pas ressuscités.
وَقَالُوا مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَا إِلَّا الدَّهْرُ وَمَا لَهُم بِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ
Et ils dirent: «Il n'y a pour nous que la vie d'ici-bas: nous mourons et nous vivons et seul le temps nous fait périr».
Ils n'ont de cela aucune connaissance: ils ne font qu'émettre des conjectures.
pourquoi on t'il commencer par la mort ?
voir au sujet du mot DHAN en arabe est ambigu et comparé au mot YAQIN (mort certitude) :
venant de mecreant cette formule est normal car on ne peut mourir que si l'on vie a moin qu'en arabe il en va autrement ... parcontre venant d'une personne du JANA c plus etrange ...
le formule du verset 57 est beaucoup plus vague que la traduction voir les occurence du mot :
36v52 قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا هَذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ
en disant: «Malheur à nous! Qui nous a ressuscités de là où nous dormions?»
C'est ce que le Tout Miséricordieux avait promis; et les Messagers avaient dit vrai.
53 إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
Ce ne sera qu'un seul Cri, et voilà qu'ils seront tous amenés devant Nous.
37v57 وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
et sans le bienfait de mon Seigneur, j'aurais certainement été du nombre de ceux ????
58 أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ N'est-il pas vrai que nous ne mourrons
59 إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
que de notre première mort et que nous ne serons pas châtiés?»
MOURIR DEUX MORTS
قَالُوا رَبَّنَا أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلْ إِلَى خُرُوجٍ مِّن سَبِيلٍ
Ils diront: «Notre Seigneur, Tu nous as fais mourir deux fois et redonné la vie deux fois:
nous reconnaissons donc nos péchés. Y a-t-il un moyen d'en sortir?»
MULTIPLE MORT ET RESURECTION ?
13 وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُّقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا
Et quand on les y aura jetés, dans un étroit réduit, les mains liées derrière le cou, ils souhaiteront alors leur destruction complète.
14 لَّا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًا
«Aujourd'hui, ne souhaitez pas la destruction une seule fois, mais souhaitez-en plusieurs.
NI MORT NI VIVANT
au sujet des gens de l'enfer
87v13 ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَى
où il ne mourra ni ne vivra.
LA VRAI VIE
29v64 وَمَا هَذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا لَهْوٌ وَلَعِبٌ وَإِنَّ الدَّارَ الْآخِرَةَ لَهِيَ الْحَيَوَانُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
Cette vie d'ici-bas n'est qu'amusement et jeu.
La Demeure de l'au-delà est assurément la vraie vie. S'ils savaient!
remarque au sujet du terme la mort et la vie : une maladie est elle une forme de mort mourrant la viellesse est elle une forme de maladie et de mort ?
https://www.bladi.info/threads/sens-racine-hsn.466629/#post-15554298
http://www.forum-religion.org/islam/premiere-mort-t22527.html
Le coran semble souvent jouer avec l'ambiguité d'une meme formules et leur donner different sens
https://www.bladi.info/threads/17v25-veux-dire-double-vie.442025/
1/celon certain la reference a la premiere mort ferai reference à la vie d'ici bas qui n'est pas la vrai vie en comparaison a l'audela
2/et le sommeil est comparé à la mort 39v et la mort au sommeil 36v
3/ les gens de foi sont appelé vivant contrairement au mecreant
4/les martyr sont vivant meme mort
etc ...
UNE MORT UNIQUE LA PREMIERE ?
44v35
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
«Il n'y a pour nous qu'une mort, la première. Et nous ne serons pas ressuscités.
وَقَالُوا مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَا إِلَّا الدَّهْرُ وَمَا لَهُم بِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ
Et ils dirent: «Il n'y a pour nous que la vie d'ici-bas: nous mourons et nous vivons et seul le temps nous fait périr».
Ils n'ont de cela aucune connaissance: ils ne font qu'émettre des conjectures.
pourquoi on t'il commencer par la mort ?
voir au sujet du mot DHAN en arabe est ambigu et comparé au mot YAQIN (mort certitude) :
venant de mecreant cette formule est normal car on ne peut mourir que si l'on vie a moin qu'en arabe il en va autrement ... parcontre venant d'une personne du JANA c plus etrange ...
le formule du verset 57 est beaucoup plus vague que la traduction voir les occurence du mot :
36v52 قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا هَذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ
en disant: «Malheur à nous! Qui nous a ressuscités de là où nous dormions?»
C'est ce que le Tout Miséricordieux avait promis; et les Messagers avaient dit vrai.
53 إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
Ce ne sera qu'un seul Cri, et voilà qu'ils seront tous amenés devant Nous.
37v57 وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
et sans le bienfait de mon Seigneur, j'aurais certainement été du nombre de ceux ????
58 أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ N'est-il pas vrai que nous ne mourrons
59 إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
que de notre première mort et que nous ne serons pas châtiés?»
MOURIR DEUX MORTS
قَالُوا رَبَّنَا أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلْ إِلَى خُرُوجٍ مِّن سَبِيلٍ
Ils diront: «Notre Seigneur, Tu nous as fais mourir deux fois et redonné la vie deux fois:
nous reconnaissons donc nos péchés. Y a-t-il un moyen d'en sortir?»
MULTIPLE MORT ET RESURECTION ?
13 وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُّقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا
Et quand on les y aura jetés, dans un étroit réduit, les mains liées derrière le cou, ils souhaiteront alors leur destruction complète.
14 لَّا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًا
«Aujourd'hui, ne souhaitez pas la destruction une seule fois, mais souhaitez-en plusieurs.
NI MORT NI VIVANT
au sujet des gens de l'enfer
87v13 ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَى
où il ne mourra ni ne vivra.
LA VRAI VIE
29v64 وَمَا هَذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا لَهْوٌ وَلَعِبٌ وَإِنَّ الدَّارَ الْآخِرَةَ لَهِيَ الْحَيَوَانُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
Cette vie d'ici-bas n'est qu'amusement et jeu.
La Demeure de l'au-delà est assurément la vraie vie. S'ils savaient!
Dernière édition: