LarouiRachid
Louange à Dieu et à Ses petits bébés.
Salam, que signifie "Al-Hijr" le titre de la sourate 15, s'il vous plaît?
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Salam, que signifie "Al-Hijr" le titre de la sourate 15, s'il vous plaît?
Salam
L'exode... L'émigration...
Le titre de cette Sourate est tiré du Verset 80(8) qui dénomme le peuple de Çâlih, les «Gens d'al-Hijr», bien que la Sourate ait parlé de ce sujet à travers 5 Versets (80-84). Il est à noter à ce propos que c'est la seule Sourate du Coran qui a donné cette dénomination à ce peuple.
@LarouiRachid,
Certains bladinautes ont du mal à comprendre qu'un titre clair est synonyme de succès pour la discussion. En temps normal je l'aurais supprimée!
Hijr ça n'a pas la même racine que hijra (émigrer) ?
C'est une des raisons pour lesquelles retranscrire des termes arabes en lettres latines peut mener à certaines confusions. Tu te souviens, je t'en avais fait la remarque.Hijr ça n'a pas la même racine que hijra (émigrer) ?
C'est bien tu sais chercher dans un dicoPossible...
Le giron...
Le titre de cette Sourate est tiré du Verset 80(8) qui dénomme le peuple de Çâlih, les «Gens d'al-Hijr», bien que la Sourate ait parlé de ce sujet à travers 5 Versets (80-84). Il est à noter à ce propos que c'est la seule Sourate du Coran qui a donné cette dénomination à ce peuple.
Tout à faitC'est le nom de l'endroit ou habitait Thamud je crois et c'est pas vers ce peuple que Dieu envoya le Prophète Saleh aleyhi wa selam pour les convertir?
"Certes, les gens d’al-Hijr ont traité de menteurs les messagers. Nous leur avons montré Nos miracles, mais ils s’en étaient détournés. Et ils taillaient des maisons dans les montagnes, vivant en sécurité."
Il y a 2 interprétation Allahou a3lam2/ al-hijr "حجر" (donc on a pas la même lettre en début de mot), ce terme désigne une région d'après le tafsîr. Mais sinon je sais pas trop ce qu'il pourrait signifie exactement (linguistiquement j'entends) dans la sourate du même titre. Bref, c'est un mot qui a plusieurs occurrence quoi...
C'est bien tu sais chercher dans un dico.
Juste par curiosité c'est quoi "ta" darija?Figures-toi que ma darija a gardé assez de trace...
Juste par curiosité c'est quoi "ta" darija?
Ah ok! Et dans ton dialecte, "hijr" signifie "giron"? Ché pas pourquoi mais j'ai beaucoup de mal à te croire!c'est parlé dans un petit coin des Aurès, dans l'est de l'Algérie...
ce mot ne vient pas de 7ijara (pierre)?C'est une des raisons pour lesquelles retranscrire des termes arabes en lettres latines peut mener à certaines confusions. Tu te souviens, je t'en avais fait la remarque.
Bref, même si j'ai pas trop compris l'intérêt du topic, je vais essayer de lever quelques mal entendu:
1/ al-8ijra "هجرة" (donc avec un "tâ" marbuta) = émigration, exode, etc.
2/ al-hijr "حجر" (donc on a pas la même lettre en début de mot), ce terme désigne une région d'après le tafsîr. Mais sinon je sais pas trop ce qu'il pourrait signifie exactement (linguistiquement j'entends) dans la sourate du même titre. Bref, c'est un mot qui a plusieurs occurrence quoi...
ce mot ne vient pas de 7ijara (pierre)?
Pas vraiment pour la rigueur mais oui c'est ça pour l'idée.ce mot ne vient pas de 7ijara (pierre)?
reste a savoir si c'est vrai....Ce qui pourrait coller avec Thamud
On dit poser, tenir, eduquer etc...un enfant dans mon "hijri"...c'est à dire " Partie du corps qui s'étend de la ceinture au genou, quand on est assis "Ah ok! Et dans ton dialecte, "hijr" signifie "giron"? Ché pas pourquoi mais j'ai beaucoup de mal à te croire!
On dit poser, tenir, eduquer etc...un enfant dans mon "hijri"...c'est à dire " Partie du corps qui s'étend de la ceinture au genou, quand on est assis "
La surat "l'entrejambe" mdrrrr
Pas l'entre jambe: imagine une femme assise, jambe croisé et tenant un enfant sur ses jambe, là ou se trouve l'enfant c'est cela le "hijr"...
sur les genoux ......Là ou se trouve le bébé s'appelle "Hijr"...
sur les genoux ......
la photo ne passe pas...
j'ai compris ce que tu voulais dire, on dit presque pareil vers chez moi ... 7ajr pas 7ijrla photo ne passe pas...