Pendant qu'on y ait, 3lobi ça doit être le mot le plus moche que j'ai jamais entendu !!!:langue: d'ailleurs, je vois pas ce que ça veut dire...
3Robi et non 3Lobi il a faut une erreur la mandarine ça veut dire campagnard
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Pendant qu'on y ait, 3lobi ça doit être le mot le plus moche que j'ai jamais entendu !!!:langue: d'ailleurs, je vois pas ce que ça veut dire...
Pendant qu'on y ait, 3lobi ça doit être le mot le plus moche que j'ai jamais entendu !!!:langue: d'ailleurs, je vois pas ce que ça veut dire...
jespere que ce mot va disparaitre car ca sent trop l'emprunt meme si a la base c'est de l'arabe
jespere que ce mot va disparaitre car ca sent trop l'emprunt meme si a la base c'est de l'arabe
fissa3 doit surement être utilisé chez shab dakhil et les frontaliers
chez moi on utilise les 2...mais pas forcément invariablement.
chez moi pas du tout
ben écoute, je vais être plus attentive et faire qques vérifications au près des marocains que je côtoie parce que du coup, ça me turlupine :langue: ..chez moi, on dira par ex jibi liya deghia kass dl'ma...mais on pourrait dire jaw fissa3...
Ça se dit également au Maroc mais c'est un terme qu'on utilise rarement...
Je préfère "deghia"/"iwa daba, tle9 rassek".
une expression n'est pas un mot !
decidemment !
mais c'est vrai que je n'ai jamais compris cette habitude surtout des RME qui est d'utilise des mots d'autres dialectes (algerien et tunisien) pour parler sa propre darija !
saha ftorek c'est pas a nous cette expression
fissa3 c'est vraiment moche et ya qu'en france qu'on entend ca
Désolé de te décevoir mais beaucoup de Marocains utilisent ce mot maghrébin, et je le trouve au contraire "mignon" surtout quand c'est prononcé par le sexe doux.Serieusement il vient d'ou ce mot !
il est tres tres tres tres moche !
la prononciation est ignoble !
s''il vous plait qq'un peut me donner l'oirigine de ce mot parce que j'ai jamais entendu a part ici
c'est pas un truc algerien ou tunisien ?
utilisé en Tunisie ouest
En Algérie
au Maroc
on peut le remplacer par "Ya allah"
à mon avis un mot dérivé de l'arabe "في ساعة " = "Fi ssa3a" dans une heure limitant le temps.
.
Ça se dit également au Maroc mais c'est un terme qu'on utilise rarement...
Je préfère "deghia"/"iwa daba, tle9 rassek".