Issa = Jésus?

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion casa 13
  • Date de début Date de début
Salam

je ne sais pas pour le nom de Jesus en particulier mais c'est souvent comme ça pour beaucoup de noms, et pas seulement de l'arabe au français.

Les noms changent d'une langue à l'autre, mais du moment qu'il s'agisse toujours de la même personne c'est pas très important, sauf si ça dénature complétement la signification du nom au point de lui donner son contraire comme on peut le remarquer avec le nom de mohammed (celui qui est loué) et en français mahomet (celui qui n'est pas loué). Mais bon moi je trouve que c'est mieux de conserver les noms d'origine, au moins ce serait universel et il n'y aurait pas de polémique et d'incompréhension.
 
Théorie de Zack! :D

Issa Romanisé = Issus
Issus grecisé = Yssus
Occidentalisé = Jssus
Il faut bien une voyelle = Jéssus
Et puisqu'il ne manque qu'un s, Jésus.
 
Soit par une inversion des consonnes: Y-Sh-3 devient 3-Y-S, soit par une forme dérivée du nom d'Ésaü, qui se dit en arabe "3issow" (donc changement du waw en a).
Ok.
Je suis content en tout cas d'avoir appris quelque chose.
Mais c'est un peu surprenant que le nom ait été changé. Car en fait, qu'on aime ou pas ce que son nom signifie en hébreux (et dans la forme arabe que tu as donné), c'est bel et bien ainsi qu'il s'appelait...
 
Ok.
Je suis content en tout cas d'avoir appris quelque chose.
Mais c'est un peu surprenant que le nom ait été changé. Car en fait, qu'on aime ou pas ce que son nom signifie en hébreux (et dans la forme arabe que tu as donné), c'est bel et bien ainsi qu'il s'appelait...


J'en ai aucune idée. Encore faudrait-il savoir la langue de communication de Jésus.
 
Yeshoua c'est la forme araméenne de l'Hébreu. La langue parlé a l'époque en Judée romaine.

D'ailleure la langue araméenne présente beaucoups de similitude avec l'arabe.

La majorité de la population était polyglotte en cette période et dans cette région.

Après effectivement, il se peut qu'il communiquait majoritairement en araméen.
 
Salam

je ne sais pas pour le nom de Jesus en particulier mais c'est souvent comme ça pour beaucoup de noms, et pas seulement de l'arabe au français.

Les noms changent d'une langue à l'autre, mais du moment qu'il s'agisse toujours de la même personne c'est pas très important, sauf si ça dénature complétement la signification du nom au point de lui donner son contraire comme on peut le remarquer avec le nom de mohammed (celui qui est loué) et en français mahomet (celui qui n'est pas loué). Mais bon moi je trouve que c'est mieux de conserver les noms d'origine, au moins ce serait universel et il n'y aurait pas de polémique et d'incompréhension.

وَإِذْ قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُم مُّصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّرًا بِرَسُولٍ يَأْتِي مِن بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ فَلَمَّا جَاءهُم بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ(61:6
Rappelles-toi que Jésus, le fils de Marie, dit, «O Enfants d’Israël, je suis le messager d’ALLAH pour vous, confirmant la Thora et apportant la bonne nouvelle d’un messager venant après moi dont le nom sera encore plus loué ("Ahmado")*.» Alors, lorsqu’ils leur montra les preuves claires, ils dirent, «Ceci est une profonde magie.»(61:6).

*61:6 Voilà ce qui nous confirme qu’ALLAH, ne précise jamais aux gens dans ses Livres, en clair, le nom de ses futurs messagers. Pour Mohammed saws, Il s’était contenté d’annoncer qu’un messager viendra après Jésus, comme c’est bien rappelé ci-dessus, en précisant seulement que son nom sera plus loué ("ahmado" qui est un adjectif et non pas "Ahmed" qui serait un nom propre). C’est le même principe qu’Il a d’ailleurs utilisé pour prophétiser en 3:81 le messager du Pacte de Dieu avec les prophètes(en précisant seulement qu’il viendrait après tous les prophètes, leurs livres et leurs sagesses); car s'il avait précisé le nom de n’importe quel messager en clair, tout le monde aurait choisi ce nom pour baptiser un de ses nouveaux nés. Ce serait donc une erreur monumentale de rejeter Rashad Khalifa sous le prétexte que son nom n’a été précisé dans aucun Livre!!!; car c'est le cas pour tous les messagers qui l'ont précédés, sauf que lui au moins, son nom et prénom , ont été codés mathématiquement à l'intention de gens intelligents qui vivent l'ère de l'ordinateur, du numérique et même du calcul de probabilité (voir 65:10 ci-après, où Dieu cible avec précision cette population concernée définie comme ayant déjà fait de bonnes oeuvres tout en croyant).

... O vous qui possédez l’intelligence et avez cru. ALLAH vous a descendu un rappel(65:10),
 
وَإِذْ قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُم مُّصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّرًا بِرَسُولٍ يَأْتِي مِن بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ فَلَمَّا جَاءهُم بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ(61:6
Rappelles-toi que Jésus, le fils de Marie, dit, «O Enfants d’Israël, je suis le messager d’ALLAH pour vous, confirmant la Thora et apportant la bonne nouvelle d’un messager venant après moi dont le nom sera encore plus loué ("Ahmado")*.» Alors, lorsqu’ils leur montra les preuves claires, ils dirent, «Ceci est une profonde magie.»(61:6).

*61:6 Voilà ce qui nous confirme qu’ALLAH, ne précise jamais aux gens dans ses Livres, en clair, le nom de ses futurs messagers. Pour Mohammed saws, Il s’était contenté d’annoncer qu’un messager viendra après Jésus, comme c’est bien rappelé ci-dessus, en précisant seulement que son nom sera plus loué ("ahmado" qui est un adjectif et non pas "Ahmed" qui serait un nom propre). C’est le même principe qu’Il a d’ailleurs utilisé pour prophétiser en 3:81 le messager du Pacte de Dieu avec les prophètes(en précisant seulement qu’il viendrait après tous les prophètes, leurs livres et leurs sagesse); car s'il avait précisé le nom de n’importe quel messager en clair, tout le monde aurait choisi ce nom pour baptiser un de ses nouveaux nés. Ce serait donc une erreur monumentale de rejeter Rashad Khalifa sous le prétexte que son nom n’a été précisé dans aucun Livre!!! Car c'est le cas pour tous les messagers et les prophètes qui l'ont précédés, sauf que lui au moins, son nom et prénom , ont été codés mathématiquement à l'intention de gens intelligents qui vivent l'ère de l'ordinateur, du numérique et même du calcul de probabilité (voir 65:10-11 où Dieu cible avec précision cette population concernée qui, non seulement croit déjà, mais en plus a déjà fait de bonnes oeuvres tout en croyant).
Oui, bon, je ne suis pas sûr que c'était la peine de ramener le sujet à Rashad Khalifa.
Je sais que ça te tient à coeur, mais c'est un peu HS. ;)
 
Il y a une chose à laquelle nous n'avons pas pensé. C'est la signification de Issa en Arabe. Si en Araméen son nom signifie "Dieu Sauve", ça colle bien avec la définition de Messie (Massih (Massi7) en Arabe).

Issa signifie "Sauveur"

Il faut regarder les similarités des significations.

Quelques exemples :

Isaac = tu as souri
Ismaël = Dieu entend
Élie = YHWH est mon Dieu

L'Hébreu est une langue sémitique comme l'Arabe

Ismaël = en arabe ca veut dire "Écoute Dieu ou Dieu écoute"
Ismaël = écoute
El = Lah, Ilah = Dieu

Isaac = en arabe "isaac" veut dire "rire"

Élie = en arabe on dit "Lah"/"Allah""Ilah" Qui veut dire "Dieu"

Jésus version transcrive de "Jésus" latin prononcé ==> Yesus , provenant de la version Grecque elle-même retranscrit de l'Hébreu et l'Araméen "Yehoshua"

Yehoshua = Issa en Arabe

l'Hébreu, l'Araméen et l'Arabe étant des langues sémitique très similaire entres-elles.

Les Noms et prénoms Arabes , Hébreux et Araméens sont similaires.

Yoseph==> Youssef
Yehoshua==>Issa
Moïse==> Moussa


La différence entre Yehoshua/Yihoshua et Issa :

Ce sont les même noms ...

le "ch ou sh" hébreu renvois toujours au "ss" ou "s" arabe, omme dans : Salam - Shalom

Yi/Ye est pratiquement le même son que "i".
 
Oui, bon, je ne suis pas sûr que c'était la peine de ramener le sujet à Rashad Khalifa.
Je sais que ça te tient à coeur, mais c'est un peu HS. ;)

C'est en plein dans le sujet puisque cela confirme que le mot "ahmado" (loué) prévu dans la Bible, comme précisé par le Coran en 61:6,n'a rien à voir avec le nom de Ahmed, lequel ne correpond à aucun nom de Prophète. Par contre cet adjectif de "ahmado", annonce bien l'arrivée d'un Messager en précisant toutefois que son nom sera encore plus loué. Et c'est bien ce que le monde constate depuis quatorze siècles avec notre Messager Prophète saws. D'ailleurs, en tant que Musulman (tout court) je suis à la fois heureux et fier de ce constat dont je suis témoin.
 
C'est en plein dans le sujet puisque cela confirme que le mot "ahmado" (loué) prévu dans la Bible, comme précisé par le Coran en 61:6,n'a rien à voir avec le nom de Ahmed, lequel ne correpond à aucun nom de Prophète. Par contre cet adjectif de "ahmado", annonce bien l'arrivée d'un Messager en précisant toutefois que son nom sera encore plus loué. Et c'est bien ce que le monde constate depuis quatorze siècles avec notre Messager Prophète saws. D'ailleurs, en tant que Musulman (tout court) je suis à la fois heureux et fier de ce constat.

DSL de te contredire mais c'est encore une fausse idée reçue :

61:6
Et quand Jésus fils de Marie dit: ‹Ô Enfants d'Israël, je suis vraiment le Messager d'Allah [envoyé] à vous, confirmateur de ce qui, dans la Thora, est antérieur à moi, et annonciateur d'un Messager à venir après moi, dont le nom sera ‹Ahmad›. Puis quand celui-ci vint à eux avec des preuves évidentes, ils dirent: ‹C'est là une magie manifeste›.

Allah connait mieu le nom de ces messagers que toi!!!!
 
DSL de te contredire mais c'est encore une fausse idée reçue :

61:6
Et quand Jésus fils de Marie dit: ‹Ô Enfants d'Israël, je suis vraiment le Messager d'Allah [envoyé] à vous, confirmateur de ce qui, dans la Thora, est antérieur à moi, et annonciateur d'un Messager à venir après moi, dont le nom sera ‹Ahmad›. Puis quand celui-ci vint à eux avec des preuves évidentes, ils dirent: ‹C'est là une magie manifeste›.

Allah connait mieu le nom de ces messagers que toi!!!!

Allah est loin d'être du genre à annoncer dans ses Livres le nom de ses Messagers à venir, et ce pour la simple raison que tout le monde choisirait d'appeler son fils par le même nom, chose qui creerait le foutoir.
Voyez quelqu'un d'aussi impartial que Google et faites traduire le verset suivant puis on en reparlera:

وَإِذْ قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُم مُّصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّرًا بِرَسُولٍ يَأْتِي مِن بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ فَلَمَّا جَاءهُم بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ(61:6
 
Voyez quelqu'un d'aussi impartial que Google et faites traduire le verset suivant puis on en reparlera:

وَإِذْ قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُم مُّصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّرًا بِرَسُولٍ يَأْتِي مِن بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ فَلَمَّا جَاءهُم بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ(61:6

Ecoute frère les noms peuvent parfois etre traduit comme Ahmed ou Mohamed, Ishaac etc

Mais quand Allah dit : son nom sera... il est logique de conclure que le mot qui vient après est le nom de la personne désigné.

Or pour Mohamed nul part il est dit que c'est son nom, ça peut etre juste un descriptif comme on pourrait dire le gentil, le bon , le loué.

salam
 
Ecoute frère les noms peuvent parfois etre traduit comme Ahmed ou Mohamed, Ishaac etc

Mais quand Allah dit : son nom sera... il est logique de conclure que le mot qui vient après est le nom de la personne désigné.

Or pour Mohamed nul part il est dit que c'est son nom, ça peut etre juste un descriptif comme on pourrait dire le gentil, le bon , le loué.

salam

Le mot "ahmado", dans l'espression "son nom sera plus loué ("ahmado"), c'est même un adjectif superlatif qui veut dire exactement "plus loué", car si cela devait désigner le nom de Ahmed, ce serait écrit "ahmadone" et non pas "ahmado"

Et d'ailleurs son vrai nom est Mohammed, chose qui n'a rien à voir avec Ahmed, et, s'agissant du premier homme sur terre du nom de Mohammed, Dieu n'avait par conséquent aucune raison de lui déformer son nom. Au contraire, Dieu nous exhorte à ne pas appeler les gens par des surnoms, à fortiori leur déformer leurs noms.

Par contre, on peut comprendre que par esprit de contradiction et de jalousie, on puisse, non pas seulement déformer ce superlatif de "ahmado", mais plutôt d'aller jusqu'à l'inverser, chose qui donnerait "mahomet", déformation en plus oblige, voulue ou pas voulue, chose qui expliquerait tout à fait l'origine exacte du mot "mahomet", par lequel on a osé affubler le dernier des Prophètes.
 
Issa = Jésus?

Issa n'est pas = à Jesus Par ce que ce n'est pas la meme personne, Issa est le vrai messager tandis que Jesus n'est que le clone du premier, il est tout a fait normal qu'il ne porte pas le meme nom.
 
Il y a une chose à laquelle nous n'avons pas pensé. C'est la signification de Issa en Arabe. Si en Araméen son nom signifie "Dieu Sauve", ça colle bien avec la définition de Messie (Massih (Massi7) en Arabe).

Issa signifie "Sauveur"

Il faut regarder les similarités des significations.

Quelques exemples :

Isaac = tu as souri
Ismaël = Dieu entend
Élie = YHWH est mon Dieu

L'Hébreu est une langue sémitique comme l'Arabe

Ismaël = en arabe ca veut dire "Écoute Dieu ou Dieu écoute"
Ismaël = écoute
El = Lah, Ilah = Dieu

Isaac = en arabe "isaac" veut dire "rire"

Élie = en arabe on dit "Lah"/"Allah""Ilah" Qui veut dire "Dieu"

Jésus version transcrive de "Jésus" latin prononcé ==> Yesus , provenant de la version Grecque elle-même retranscrit de l'Hébreu et l'Araméen "Yehoshua"

Yehoshua = Issa en Arabe

l'Hébreu, l'Araméen et l'Arabe étant des langues sémitique très similaire entres-elles.

Les Noms et prénoms Arabes , Hébreux et Araméens sont similaires.

Yoseph==> Youssef
Yehoshua==>Issa
Moïse==> Moussa


La différence entre Yehoshua/Yihoshua et Issa :

Ce sont les même noms ...

le "ch ou sh" hébreu renvois toujours au "ss" ou "s" arabe, omme dans : Salam - Shalom

Yi/Ye est pratiquement le même son que "i".


Je cite ce que j'avais écrit car j'ai vu que le sujet est passé rapidement de la page 2 à 4, et j'ai bien peur que ça n'ai pas été vu.
 
Yeshoua c'est la forme araméenne de l'Hébreu.

Pas du tout.

D'abord le nom de Jésus n'est pas Yeshoua mais Yeshoua3.

Cette finale en -oua3 que l'on retrouve avec Noah (Noé), ruah (l'esprit ou le vent), Eloah (Dieu) est typique de l'hébreu. On l'appelle règle du patah furtif. Donc Yeshoua3 est la forme hébraïque.

L'araméen ne connaissant pas la règle du patah furtif prononce Yeshou3, de la même manière que l'arabe dit Nouh (Noé), Rouh (l'esprit), Ilah (Dieu) ou Yasou3 (Jésus).

D'ailleure la langue araméenne présente beaucoups de similitude avec l'arabe.

Elle a bien plus de similitudes avec l'hébreu. Les langues sémitiques se ressemblent de toute façon.
 
Retour
Haut