Ismail82
Peace & love !
c'est super moche comme langue .....par rapport à l'italien, par exemple .
Dies ist eine gute Sache
J'aime trop l'allemand
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Dies ist eine gute Sache
J'aime trop l'allemand
A 3Sat et dans les TV allemandes, ils soustitrent le Schwizerdütsch en allemand, tellement c'est different et difficile a comprendre, meme pour les germanophones natifs, lol.La majorité des Suisses parlent plus l'allemand que le français voir même l'anglais.
Ils parlent d'ailleurs un allemand degueulasse à entendre... Même les allemands ont peur quand ils l'entendent LOL
tfouuuuuuu!! Je déteste l'italienc'est super moche comme langue .....par rapport à l'italien, par exemple .
L'hochtdeutsch paraît très mélodieux à cotéA 3Sat et dans les TV allemandes, ils soustitrent le Schwizerdütsch en allemand, tellement c'est different et difficile a comprendre, meme pour les germanophones natifs, lol.
En même temps rien de tel que d'approndir ses connaissances dans une langue en regardant les films ou série en VO.. Certaines chaînes allemandes ne font pas automatiquement le doublage.. elle sous-titre... parfois en Anglais en Français (surtout ARTE) ce qui permet (enfin c'est un avis perso) de m'améliorer dans le vocabulaire et "d'imprimer" des expressions que l'on ne retrouverais pas forcément dans un cours de langue dit traditionnel..A part les vieux d'Allemagne de l'Est qui n'avaient pas l'anglais dans le systeme scolaire de la DDR, les allemands parlent assez bien anglais. Suffisament en tout cas pour se faire comprendre. Plus ils sont jeunes, plus ils sont cosmopolites et anglophones. Et clairement plus anglophones que par exemple les francais (aussi parce que l'anglais et l'allemand sont des langues cousines).
Compare aux neerlandais, scandinaves etc, les allemands parlent moins bien l'anglais, car ils ont la traduction simultanee des films etc. a la tele, ce qui est un desavantage par rapport aux peuples qui doivent voir ca en anglais. Mais comme les jeunes consomment plus netflix & co. que la tele classique, ils rattrappent le retard en anglais tres vite.
Les allemands, les hollandais parlent anglais couramment...je bosse avec des allemands et mes contacts sont trilingues : allemand, anglais, français...
Regarde bien, agrandis la photo, le Kaiser est moustachu avec un casque à pointe, à cheval au milieu de la mêlée
Des tirailleurs et goumiers marocains seraient quand même morts en bataille pendant la WWII ; mais en même temps ils auraient perdue la guerre (en plus d'être morts).Dommage le pays serait peut être différent avec les allemands
Perchè non ami la ligua italiana ?tfouuuuuuu!! Je déteste l'italien
Pwark Pwark Pwark ! Je sais pas que qu'on les gens avec l'Italien, je trouve ça pourave à la limite l'espagol oui.Perchè non ami la ligua italiana ?
La culture mittel-européenne s'est toujours bien distinguée la naturalité méditerranéenne, sauf dans certaines contrées où ça fait mélange (exemple Nord-est de l'Italie) .Pwark Pwark Pwark ! Je sais pas que qu'on les gens avec l'Italien, je trouve ça pourave à la limite l'espagol oui.
Mais je sais pas j'ai un amour pour l'allemand lol
Après l'arabe, le français et l'anglais. Voici l'allemand, une autre langue en plus qui sera devant la langue amazigh...
Incroyable...
Ce gouvernement est menteur et n'officialisera pas l'amazigh, alors parler de la faire apprendre à l'école... On peut toujours rêver... Une langue autochtone parlé par plus de la moitié de la population est mise volontairement de côté. UNE HONTE.
L'accent bresilien oui j'kiff... On dirait qu'ils chantent et/ou qu'ils racontent des blagues.La culture mittel-européenne s'est toujours bien distinguée la naturalité méditerranéenne, sauf dans certaines contrées où ça fait mélange (exemple Nord-est de l'Italie) .
Moi je suis né dans une régions aux limites entre les deux ; la région "Veneto-Venezia Julia-Trentino Alto Adige" ; aux confins de l'Autriche (100 km plus au nord de Venise, dans les montagnes les italiens parlent allemand), en partie rattachée historiquement au "Sacro romano impero des Habsbourg", parfois occupée par l'Autriche, même le patois en a ressenti l'influence (pour dire "les sous", on dit "schei", directement derivé du "schilling".
Un auteur qui présente bien ce mélange c'est Italo Svevo
Moi j'adore la lingue portugaise ! c'est de la musique pour mes oreilles !
C'est bien, comme ça, les jeunes marocains pourront lire la réédition de Mein Kampf
Tu es magnifaïk! comme qui dirait Cristina Cordula....L'accent bresilien oui j'kiff... On dirait qu'ils chantent et/ou qu'ils racontent des blagues.
Tu parles l'Allemand ? est-ce que tu sens la différence entre l'Autrichien et l'Allemand ? Par comparaison, ca fait pas accent belge avec accent Français ?La culture mittel-européenne s'est toujours bien distinguée la naturalité méditerranéenne, sauf dans certaines contrées où ça fait mélange (exemple Nord-est de l'Italie) .
Moi je suis né dans une régions aux limites entre les deux ; la région "Veneto-Venezia Julia-Trentino Alto Adige" ; aux confins de l'Autriche (100 km plus au nord de Venise, dans les montagnes les italiens parlent allemand), en partie rattachée historiquement au "Sacro romano impero des Habsbourg", parfois occupée par l'Autriche, même le patois en a ressenti l'influence (pour dire "les sous", on dit "schei", directement derivé du "schilling".
Un auteur qui présente bien ce mélange c'est Italo Svevo
Moi j'adore la lingue portugaise ! c'est de la musique pour mes oreilles !
La majorité des Suisses parlent plus l'allemand que le français voir même l'anglais.
Ils parlent d'ailleurs un allemand degueulasse à entendre... Même les allemands ont peur quand ils l'entendent LOL
Ils sont tous moustachus !
Ils sont tous à cheval !
Ils sont tous au milieu de la foule !
Ils ont tous des casques à pointe !
Ils ont un accent legerement different, mais toutes les regions d'Allemagne ont elles aussi leur accent particulier. Ils ont aussi des mots de vocabulaire un peu differents ici et la (Hausbesorger - Hausmeister, Jänner - Januar, ...), mais rien de vraiment fondamentalement different. Je trouve ca charmant meme. D'une perspective allemande, les bavarois sont linguistiquement beaucoup plus "etrangers" que les autrichiens.Tu parles l'Allemand ? est-ce que tu sens la différence entre l'Autrichien et l'Allemand ? Par comparaison, ca fait pas accent belge avec accent Français ?
T'es mal tombé la... J'ai grandi avec des alsaciens... Et ça ne sonne pas comme le Suisse.L'alsacien est très proche du parler suisse-allemand et ces locuteurs ne pensent pas que se soit *dégueulasse*
Les amish aux USA parlent aussi un suisse-allemand bernois archaïque,
Des tirailleurs et goumiers marocains seraient quand même morts en bataille pendant la WWII ; mais en même temps ils auraient perdue la guerre (en plus d'être morts).
Bon ! ça change rien pour eux
Nicht! ich spreche nicht deutsch!Tu parles l'Allemand ? est-ce que tu sens la différence entre l'Autrichien et l'Allemand ? Par comparaison, ca fait pas accent belge avec accent Français ?
Et très bizarrement l'un des surnoms des Allemands était les "Chleuhs"
Et moi je vis dans la région frontalière depuis xx années, on peut très bien se comprendre, surtout que les alsaciens parlent lentement par rapport aux bâloisT'es mal tombé la... J'ai grandi avec des alsaciens... Et ça ne sonne pas comme le Suisse.
Et c'est bon décompresse... C'est pas beau à entendre meme eux le reconnaissent en général.
Mais cette langue ne m a jamais interesse.
c est pas une langue romantique.
quand ils discutent entre eux on dit qu ils sont en guerre.
Farid
et moi ! Et moi et moi !!Et moi je vis dans la région frontalière depuis xx années, on peut très bien se comprendre, surtout que les alsaciens parlent lentement par rapport aux bâlois
und wän nid sfride bisch sagsmer grad is gsicht
Ce n'est pas un hasard figure toi !
En fait la colonisation du Maroc par la france a été une colonisation difficile avec des combats très rudes, et il semble que la résistance des combattants cleuhs à marquer l'esprit des soldats français. Le terme Chleuhs est donc resté dans le vocabulaire des soldats pour surnommer un ennemi particulièrement tenace. Du coup quand il y a eu la première guerre les soldats allemands ont hérités de ce surnom.